"Дороти Кэннелл. Чисто весенние убийства ("Элли Хаскелл" #9) " - читать интересную книгу автора

монастырь, я отправилась с детьми на пикник в чудесный мир, разрисованный
всеми цветами радуги, где тарелками служат листья щавеля. Над головами
плавно скользила чайка, а из ветвей рыжего бука выглянул дрозд, чтобы
пропеть нам серенаду, предвещавшую скорое цветение колокольчиков.
Завтра, поклялась я себе, распутывая бечевку старого воздушного змея,
завтра я всерьез возьмусь за весеннюю уборку. А если меня отвлечет нечто
такое, от чего совершенно невозможно уклониться, например приглашение на чай
к милейшему полковнику Лестер-Смиту, тогда уж точно примусь за дело
послезавтра.

Глава первая

Перед началом весенней уборки снимают занавески,
сдвигают громоздкую мебель и убирают ковры.

- Что это еще такое, миссис X.?! - Рокси Мэллой, моя неоценимая
сподвижница по хозяйственной суете, уперла руки в бока, туго обтянутые
черной тафтой, и инквизиторским взглядом пробежалась по кухне. - Повздорили
со своим благоверным и теперь собираете пожитки?
- Мы с Беном все так же счастливы! - весело прочирикала я, балансируя
на стремянке. - Более того, сегодня утром мы снова поклялись друг другу в
верности до гроба. А этот хаос... просто я решила устроить генеральную
уборку. Весна на носу и все такое. - Не прекращая оживленной трескотни, я с
ужасом разглядывала свои ладони, огрубевшие от стирки и мытья посуды. Ни
один крем в мире не возьмет эти цыпки! А уж с мерзостью, поразившей мои
некогда ухоженные ногти, не справится ни одна маникюрша... Проклятый
отбеливатель, этак я скоро останусь совсем без ногтей!
Я сползла со стремянки, проковыляла к ближайшему табурету, смахнула на
пол стопку кулинарных книг и с тяжким вздохом села.
- Та еще работенка - чистить людское жилище! - Я задумчиво взглянула на
Рокси. - Моя свекровь утверждает, что только закоренелые грязнули устраивают
по весне генеральную уборку, заботливым же хозяйкам нет нужды шарить под
кроватями в поисках слежавшейся пыли.
- У меня просто сердце разрывается, глядя на вас. - Миссис Мэллой
осторожно пощупала лакированную башню у себя на голове. Рокси уверяла, что
"цвет предзакатного солнца" ей очень к лицу, мне же казалось, будь ее волосы
не столь ядовито-сиреневого оттенка, хуже бы не стало.
- Это вовсе не значит, что вы не трудитесь в поте лица, - поспешила
заверить я свою помощницу.
Рокси важно кивнула, шлепнулась на табурет у стола и принялась
рассматривать острую, как кинжал, шпильку своей туфли.
- Мне казалось, что, пристроив близнецов в детский сад, я обрету кучу
свободного времени. Какое преступное заблуждение! Стоит убрать постели и
сварганить обед, как уже пора мчаться за этими извергами. - Понурив голову,
я потянулась за чашкой с холодным чаем, втайне надеясь услышать от миссис
Мэллой слова утешения: мол, я могу взять книжку и отправляться на диван, а
она мигом наведет тут шик-блеск.
- Как бы я хотела остаться и помочь вам, миссис Хаскелл. - Рокси
задумчиво отправила в рот тост с маслом, оставшийся от завтрака Бена. - Не
пристало мне покидать тонущий корабль, но ничего не попишешь! Словом, пришла