"Виктор Каннинг. Остров краденых драгоценностей" - читать интересную книгу автора

предложил он и сунул консервы за пазуху.
У ворот Лэндерс шепнул Терезе:
- Иди вперед. Лучше, если нас вместе никто не увидит. Я догоню.
Встретимся на вилле.
- А мой отец? - спросила девушка.
- Дам знать, - пообещал Питер. - Но сначала мне нужно миновать дом
Коммере Грации.
Скользнув во тьму, Тереза растворилась в ней, словно тень. Питер
послал вдогонку девушке воздушный поцелуй.
Лэндерс не спешил уходить от заводских ворот. Он решил выждать пять
минут, чтобы Тереза отошла подальше. Вдруг по ту сторону забора ему
послышался какой-то шорох. Замерев, Питер весь превратился в слух, однако
нового шороха не последовало. Кошка или крыса, решил англичанин и, прогнав
мысли о странном звуке, направился в город.
Но это не были ни кошка, ни крыса. Едва Лэндерс удалился, из-за
штабеля досок появилась фигура, торопливо направившаяся к ящику с
консервами для Лопеса Миранды.
Затем неизвестный пересек двор. Пара крепких рук нащупала верхний край
ворот. Худощавая фигура, легко взмыв вверх, перемахнула через ограду и
скрылась в ночной тьме.
Придерживая грямящие под рубашкой банки, Питер неторопливо миновал
заведение Коммере Грации. Хозяйка погребка громко приветствовала
постояльца, он улыбнулся в ответ. Здесь же в компании Гуарани и Лессета
потягивал вино Квисто. Даже не кивнув, они поняли друг друга и Питер
скрылся в темноте.
Квисто неторопливо допил вино, дав Питеру уйти подальше, поболтал с
Грацией и спустился по лестнице на площадь.
Вскоре все трое собрались в комнате Терезы. Заперев двери, та
протянула мужчинам прихваченный из кухни консервный нож.
Квисто тотчас принялся за работу, но от возбуждения движения его стали
так неловки, что ничего не получалось. Пару раз нож срывался с крышки.
Сгорая от нетерпения, Квисто костерил себя по-португальски. Наконец, крышка
поддалась. Под ней оказался слой пробковой крошки. Резко перевернув банку
вверх дном, он вывалил её содержимое на стол, и коричневая масса
рассыпалась по столу.
Все трое замерли. Комнату освещали зажженные Терезой свечи. Пламя чуть
покачиваясь, колебалось на легком сквозняке со стороны балкона. Бесшумно и
плавно колыхались их тени. Когда на стол падал свет, вспыхивали
необыкновенно яркие разноцветные огни; завороженные люди долго молчали. В
пробковой крошке оказалось двенадцать таких крупных бриллиантов, каких
Питеру видеть никогда не приходилось.
Это великолепие вызвало у Терезы восхищенный вздох. Она положила один
из бриллиантов на ладонь и поднесла к свечам. Камень мгновенно вспыхнул
радужным ореолом. Квисто перевел взгляд на другую банку и принялся усердно,
но уже не торопясь, вскрывать её. Скоро весь стол был засыпан мелкой
пробкой. Могучие руки старика копались в ней, бережно выковыривая
драгоценности. Прошло совсем немного времени, и работа была закончена.
Двенадцать бриллиантов, два рубина, крупнее больше любого из
бриллиантов, несколько сапфиров и изумрудов разной формы, и, наконец, в
последней банке оказалось колье в четыре нитки жемчуга с широкой,