"Мадлен Кэр. Поединок страсти " - читать интересную книгу автора

серебряное колечко с рубином, явно недорогое, но тем не менее очень похожее
на настоящее старинное изделие.
- Я купил его в одной из лавок, торгующих подобного рода поделками.
Думаете, ей понравится?
- Она будет в восторге, - кивнула Софи.
- Нужно же ребенка немного побаловать. - Он смотрел на нее сверху,
высокий и темный от загара. - Мне не хватает умения по части развлечения
маленьких девочек. Но я учусь этому у вас. Не знаю, что бы я делал, не будь
вас здесь.
- Я бы не сказала, что ей совсем невдомек, что происходит у нее в
семье, - сказала Софи, вытирая липкие руки; - Сегодня утром она мне
призналась, что ее родители говорили о разводе.
У Кайла изменилось лицо.
- Проклятье! Неужели нельзя уберечь ребенка от подобных вещей?
- Это невозможно. - Какое-то время они молча смотрели друг на друга. -
Есть какие-нибудь новости от ее родителей?
- Прошлой ночью звонила моя невестка, - кивнул Кайл. - Ситуация не из
приятных.
- Как жаль, - сказала Софи.
- Да. Ну что ж, такое случается в жизни, не так ли? - Но горечь,
отразившаяся на его лице, говорила о том, как близко к сердцу он принимает
все это. Он пересек полоску пляжа, чтобы спрятать кольцо в месте раскопок
Эммы.
Софи пошла к воде сполоснуть руки. Какой он все-таки странный. В
чем-то внимательный и заботливый, а в чем-то жесткий и безжалостный. В
течение следующего часа она нежилась на солнце, временами чуть не засыпая,
пока Кайл развлекал свою племянницу. В полдень они сели в машину и поехали
дальше, в сторону Черной реки.
Была немилосердная жара. В придорожной лавке они купили крабов и
раков, поджаренных на углях вместе с зеленым бамбуком, хлеб, приготовленный
из корней маниоки, и остановились в необыкновенно живописном месте, чтобы
устроить небольшой пир. Все было свежим и восхитительно вкусным, а морской
воздух и прекрасная погода придавали их трапезе дополнительную остроту.
Эмма была вне себя от радости, что нашла кольцо, очевидно совершенно не
подозревая, что оно вовсе не принадлежало к закопанным сокровищам капитана
Моргана.
Они еще немного поплавали на французском рифе, на этот раз в масках с
дыхательными трубками. Вода была прозрачная, гладкая, и, хотя им не удалось
найти ни одной жемчужины, они наслаждались необычной красотой подводного
пейзажа, стайками ярко окрашенных рыбок, резвящихся в миниатюрных
коралловых лесах и мерно колышущихся водорослях, перемежающихся с полосками
серебристого песка.
Ближе к вечеру они направились к Кровавой бухте. В течение дня они все
больше удалялись от излюбленных туристами маршрутов и теперь оказались в
почти не тронутых цивилизацией местах. Простор и полная безлюдность пейзажа
произвели сильное впечатление на Софи, и она поняла, как много теряла,
оставаясь постоянно в Очо-Риос. Пляж в Кровавой бухте оказался намного
протяженнее, а вода даже теплее, чем на Берегу Сокровищ.
Окунувшись в последний раз, Эмма свернулась клубочком в тени песчаной
дюны и заснула, а Кайл предложил Софи немного пройтись вдоль кромки воды.