"Мадлен Кэр. Поединок страсти " - читать интересную книгу автора

самые счастливые недели в ее жизни, пролетели так быстро. Она узнала, что
такое любовь, радостное волнение чувств. Она стала свидетелем того, как
осуществились ее самые затаенные мечты.
Кайл так ничего и не заподозрил. Он даже не знал, что завтра она
уезжает - она ему об этом не сказала.
На кровати лежали почти полностью упакованные чемоданы из темной кожи.
Из-под крышек выглядывали разноцветные летние платья. Шкафы и полки
опустели. Она заказала такси в аэропорт на семь тридцать завтрашнего утра.
Счет за номер в гостинице был оплачен. Она успела позвонить в Лондон мисс
Флэнэган, приходящей прислуге, и распорядиться, чтобы та проветрила и
привела в порядок квартиру к ее приезду завтра ночью. Завтра она уже будет
спать в Лондоне, и все это будет казаться ей лишь сном. Включая и Кайла
Харта.
Сегодня же все встало на свои места.
Они провели вместе много чудесных дней, лежа на пляже, болтая и
смеясь, так, как если бы они были влюбленной парой. Иногда вместе совершали
поездки по острову, причем, будучизнатоком Ямайки, Кайл оказался прекрасным
гидом.
Но. они так и не стали любовниками, по крайней мере в физическом
смысле. Она была очень осторожна и теперь не позволяла ему никаких ласк и
поцелуев, уже отлично зная, как трудно ей устоять перед ним. Хотя она
видела, что ее сдержанность очень огорчала его, она намеренно избегала
чувственной близости, которой он так пылко домогался, и сейчас была
довольна тем, что смогла выдержать его натиск.
Днем, на пляже, Кайл пригласил ее поужинать с ним, но не в отеле, а,
как он уверил ее, в лучшем ресторане Кингстона, и она согласилась. У нее не
было определенных планов на вечер. Значит, это будет ее последним выходом с
ним, и она решила сыграть свою роль сегодня с полной самоотдачей.
Она взглянула на часы. Погрузившись в свои мысли, она совершенно
забыла о времени и теперь опаздывала на целых пятнадцать минут. Кайл,
наверное, уже нетерпеливо ждет ее в фойе гостиницы. Ничего страшного:
такому самоуверенному эгоисту будет полезно немного помучиться.
Софи чуть тронула помадой губы и подвела глаза. Этого было достаточно,
чтобы ее лицо сразу же стало неотразимо привлекательным. Затемнив тушью
ресницы, Софи с силой несколько раз расчесала волосы. Единственное, что
вносило некоторую дисгармонию во вполне завершенный образ, были ее волосы,
представлявшие собой беспорядочное великолепие волнистых прядей и завитков.
Тем не менее это ее совсем не портило, так что не стоило волноваться по
этому поводу.
Она слегка помазала запястья и ложбинку на груди духами "Джордже
Армани", таинственно чувственную прелесть которых Софи открыла совсем
недавно.
Сбросив с себя накидку, она легким движением натянула ажурные шелковые
трусики и взяла лежавшее на стуле платье.
Это было ее единственное приличествующее данному случаю платье. Она
купила его пару дней назад в Кингстоне как сувенир, заранее зная, что вряд
ли когда-нибудь наденет его в Лондоне.
В простом черном наряде из шелкового шифона, сшитом наподобие саронга,
она выглядела довольно скромно, если бы не оголенные, темные от загара
плечи. И если бы не длинный разрез впереди, который при ходьбе открывал