"Iван Карпенко-Карий. Хазян (Укр.)" - читать интересную книгу автора Пузир_. Я ще до цього не дiйшов!
Золотницький._ Пора вже. По┐демо зараз в город, я тебе обзнакомлю з дiлом, а ти, прислухавшись, обдума║ш. Пузир._ Це можна. До речi, менi треба орден получить. Золотницький._ Який? Пузир._ Станiслава второй степенi на шию! Золотницький._ В такiм разi шампанського став! Пузир_. А де я його вам вiзьму? Золотницький._ Так у городi поставиш, там найдем. Пузир._ Та, може, я ще i не по┐ду, бо дiла у мене дома ║ и трохи таки нездужаю. Золотницький._ Уже злякався, що шампанського треба ставить. Ну, я сам поставлю; а тим часом давай чого-небудь попо┐сти, бо ти не догада║шся нагодувать, а я голодний! Пузир._ Зараз будемо обiдать. Тiлько вибачайте - у мене фрiкасе нема, а по-хазяйськи: солонина до хрiну, борщ, заварювана каша до сала та пирiг, може, ║ з яблок. Золотницький._ Чудово! Аж слина котиться! Слухай, ти ж, зда║ться, земський гласний? Пузир._ Торiк вибрали. Тiлько я ще нi разу не був. (Смi║ться.)_ Золотницький._ Нiчим хвастать: це тобi не робе честi. От по┐демо, так будеш i на собранi┐ - завтра почнуться; на черзi важне питання: продоввльствi║ голодного люду до урожаю. Пузир_. Це до мене не тичеться. Це химера! Голодних буде тим бiльше, чим бiльше голодним помагать. Он у мене робочим поденним платять тридцять роботу. Золотницький._ Дiло. От ти це саме скажеш на собранi┐, i тобi привезуть тисяч двадцять робочих. Пузир._ То вони менi й голову об'┐дять! Золотницький._ Ото-то бо й ║! Виходить, треба щось iнче придумать, треба обсудить, душею увiйти в становище голодних, не дать ┐м загинуть, не дать розповсюдитись цинготнiй болiзнi. Пузир._ Це не мо║ дiло! Золотницький._Як? Пузир._ Чуднi люде! Голодних годуй, хворих лiчи, школи за┐зодь, пам'ятники якiсь став!.. Повигадують собi ярма на шию i носяться з ними, а вони ┐х мулять, а вони ┐м кишенi продирають. Чуднi люде! Золотницький._ Якi пам'ятники? Не розумiю. При чому тут пам'ятники?! Пузир._ Не розумi║те? Так от поки ще до обiда, прочитайте оцей лист. (Да║ лист.)_ Золотницький (чита║)._ "В Полтавi дозволено поставить пам'ятник першому укра┐нському поетовi Iвану Петровичу Котляревському. На цей пам'ятник грошi збирають формально в Полтавщинi, але приватне можна жертвувать звiдусiль. В числi жертвоватслiв i досi вашого iменi нема, але це, певно, вiд того, що ви не зна║те про таке благородье дiло. Так от я i оповiщаю вас про це, щоб доставить вам приятнiсть, разом з другими земляками пожертвовать на пам'ятник поета. Грошi висипаються полтавському головi. Готовий до послуги. Храменко". (Прочитавши, дивиться на Пузиря i говоре.)_ Ну? |
|
|