"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу автора

удастся их раздобыть? Де Рохан скептически пожал плечами.
- Я не желаю вас слушать.
- Так не слушайте, - сказал Дэвид, криво усмехнувшись.
Полицейский нахмурился.
- Как вы проникли в заведение мамаши Дербин? - хмуро спросил он.
Дэвид, вздохнув, снова сел в кресло.
- Этого вопроса я ожидал. Видите ли, мне пришлось притвориться
клиентом. Здесь затронута честь джентльмена.
Де Рохан напряженно кивнул.
- Продолжайте.
В этот момент в кабинет вернулась Сесилия. Де Рохан и Дэвид немедленно
встали. К удивлению Дэвида, полицейский отвесил даме почтительный поклон.
- Доброе утро, леди Уолрафен, - радушно поздоровался он.
- Доброе утро, инспектор, - ответила она так же приветливо и тут
заметила Люцифера. - О, вы привели вашу милую собачку!
Пес, свернувшийся на полу у ног де Рохана, посмотрел на нее невыразимо
преданным взглядом, потом по щенячьи перекатился на спину, раскинул лапы и
высунул язык. Сесилия, сев на корточки, почесала Люцифера за ухом.
- Инспектор пришел передать нам сведения, которые я у него
запрашивал, - объяснил Дэвид, глядя, как ее пальчики перебирают блестящую
черную шерсть. - Тебе не стоит забивать этим голову, Сесилия.
Сесилия молча встала и взялась за спинку кресла, стоявшего напротив
кресла Дэвида.
- Чепуха, - небрежно бросила она, усаживаясь. - Я хочу все узнать.
Дэвид отметил, что де Рохана ничуть не смущало ее присутствие. И он
очень надеялся, что Сесилия ничего не скажет по поводу вчерашней ночи.
- Итак, о чем вы говорили, лорд Делакорт? - спросил полицейский.
- Э... - Дэвид опять покрутил в пальцах ручку. - В общем, я сказал
мамаше Дербин, что мне нужна партнерша на вечер, - начал он. - Она провела
меня в гостиную, и там я увидел Бентама Ратлиджа. Вы его помните? Мы
столкнулись с ним в "Проспекте Уитби".
Де Рохан встревожился.
- Распутник голубых кровей?
- Он самый. Удивительное совпадение, не так ли?
- В моей работе, - медленно проговорил де Рохан, - редко встречаются
совпадения. Где он живет?
- В Хэмпстеде. Во всяком случае, так мне сказали.
- Странное место для человека с подобной репутацией, - тихо заметил де
Рохан.
- Вот именно, - пробормотал Делакорт. - Я тоже об этом думал.
Де Рохан открыл портфель, и что-то быстро записал в блокнот.
- Что еще вы о нем знаете? Дэвид пожал плечами.
- Честно говоря, не так уж и много. - Он вкратце рассказал о
происхождении и привычках Ратлиджа, не забыв упомянуть и тот факт, что юноша
сбежал в Индию после неудачно закончившейся дуэли. - Дурное семя, - заключил
он, - хотя...
- Что же? - поощрил его инспектор.
Дэвид поймал на себе внимательный взгляд Сесилии.
- Хотя в его возрасте я был не намного лучше, - тихо признался он и
прокашлялся. - Надо сказать, встреча со мной не доставила Ратлиджу большой