"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу автора - Есть, - мягко отозвался Делакорт. - Но я не совсем понимаю, почему вы
роетесь в моих вещах. Кембл метнул на него весьма презрительный взгляд, - За этим меня сюда и прислали, милорд. Стрэт... сэр Рэнно получил записку, в которой сообщалось, что мне надо срочно явиться в этот дом. Делакорт округлил глаза. - Срочно? Интересно, с чего это леди Килдермор решила, что мне срочно нужна помощь... Но тут Кембл охнул от ужаса, не дав ему договорить. - Боже мой! - вскричал он, отдернув руку, точно его ужалила змея. - В чем дело? Кембл, схватив один из новых жилетов Делакорта, бесцеремонно сорвал его с вешалки. - Мне кажется, сэр, причина ее спешки кроется именно в таких manque de gout <Недостаток вкуса (фр.)>! - изрек осуждающе он, выразительно тряхнув жилетом. Но Делакорт, который спал почти на всех уроках французского, понял лишь одно: его оскорбили. - На что вы намекаете, сэр? - с вызовом спросил он. - Этот жилет - последний крик моды! - Вполне допускаю. Моды для умалишенных, - буркнул Кембл, брезгливо держа темно-малиновый шелковый жилет двумя пальцами, точно по нему ползали вши. - Но этот цвет называется "воронья кровь"! - продолжал возмущаться Делакорт. - И мне он нравится! Я ни за что не откажусь от него. Кембл вернул спорный предмет туалета к остальным и обернулся к своему - Давайте договоримся сразу, милорд, - решительно начал он, надменно взмахнув рукой. - У меня есть определенная репутация, и я намерен ее беречь. Я согласен у вас служить, но вы, в свою очередь, не должны бегать по городу расфуфыренным в пух и прах, точно какой-нибудь мелкий курьер с Боу-стрит. Я не допущу этого! - Не допустите? - Делакорт шагнул в гардеробную и с вызовом подбоченился. - Послушайте, дражайший... Кембл метнул на него уничтожающий взгляд. - Поймите же, наконец, - язвительно продолжил он, - в жизни любого мужчины наступает момент, когда он должен прекратить безудержную гонку за модой. С определенного возраста следует одеваться в более приглушенных тонах... - С определенного возраста? К вашему сведению, сэр, я еще не старик! Неожиданно Кембл подошел ближе и дотронулся кончиком холодного пальца до уголка глаза Дэвида, оттянул кожу к виску и резко отпустил. - Гусиная лапка, - констатировал он со знанием дела. - Вам тридцать три года, и ни днем меньше. Дэвид был поражен, если не сказать больше. В словах лакея не было и тени злорадства. Боже правый, ведь ему нет еще и тридцати двух! Его день рождения только через два месяца. А он-то полагал, что выглядит на свой возраст, если не моложе... Сомнения закрались в его душу. В последнее время он чувствовал себя жутко усталым, потерял вкус к жизни, а временами на него наваливалась |
|
|