"Лиз Карлайн. Ночь с дьяволом " - читать интересную книгу автора

Этот мелкий землевладелец - дело твоих рук. И я молю Бога, чтобы он стал тем
спасителем, каким ты надеешься его увидеть, вбив себе в голову, что это
поместье обязательно нужно спасать. А что касается девочки, то она весьма
привлекательная малышка, хотя...
"Но она еще ребенок", - хотела возразить Элис Ратледж, но промолчала,
не в силах преодолеть смертельную усталость, которая преследовала ее после
родов. Она закрыла глаза и, должно быть, ненадолго задремала, как это часто
случалось с ней в последнее время. Ее разбудил недовольный крик ребенка.
Видимо, у нее не хватало молока, и малыш выражал свое возмущение.
- Ненасытный маленький дьяволенок, - хохотнув, произнес Рэндольф. -
Вечно тебе мало, не так ли, дружище? С женщинами всегда так.
Элис с трудом открыла глаза. Ее муж наклонился над диваном и протянул
руки к малышу. У нее не было сил ему отказать, и Элис, как это часто бывало,
просто выпустила малыша из рук. Ребенок, размахивая ручонками и гукая от
удовольствия, отправился к отцу.
Рэндольф быстро успокоил ребенка, энергично подбрасывая его на колене и
напевая непристойную кабацкую частушку. Элис протянула руки, чтобы забрать у
него сына.
- Прекрати, Рэндольф! - потребовала она. - Это уж чересчур! Я не
позволю прививать ребенку твои мерзкие привычки.
Продолжая подбрасывать на колене радостного малыша, Рэндольф
раздраженно взглянул на нее.
- Заткнись, Элис! - рявкнул он. - Этот ребенок мой, понятно? Певчего из
церковного хора и девчонку ты уже испортила, но этого - черта с два! Только
взгляни на его глаза! Взгляни на его улыбку! Видит Бог, этот парень весь в
меня! У него моя натура и мои аппетиты.
- Не дай Бог! - оборвала его Элис. Рэндольф запрокинул голову и
расхохотался.
- Ох, Элис, лучше уж откажись от своих претензий подобру-поздорову. Из
двоих старших ты сделала то, что хотела, но у этого пухленького маленького
дьяволенка мое имя и моя натура, и я поступлю с ним так, как пожелаю.
Кстати, дорогая моя, - весело добавил он, окинув ее взглядом, - не думаю,
что у тебя хватило бы сил меня остановить.
Элис опустила руки. Жизнь прожита зря, если не считать ее детей:
Камдена, Кэтрин и малыша. Но Рэндольф прав. Прав, черт бы его побрал! Ее дни
на земле сочтены, и она об этом знала. А что потом? О Боже, что будет потом?
В Кэме она развила способность к строгой самодисциплине, что позволит
ему в будущем всегда поступать правильно. А Кэтрин добрый характер и
неброская красота помогут со временем найти хорошего мужа, который увезет ее
куда-нибудь подальше от всего этого. Но малыш, ее милый маленький Бентли?
Что будет с ним, когда ее не станет? Печаль и страх вновь охватили Элис, и
она заплакала.

Глава 1,
в которой предостережения миссис Уэйдеп пропадают впустую

- Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать, - пробормотала
по-французски Фредерика д'Авийе таким тоном, что это изречение прозвучало
как проклятие. Наверное, ей вспомнился обрывок какого-то урока французского
языка, который теперь раз за разом прокручивается в голове, доводя до белого