"Лиз Карлайн. Ночь с дьяволом " - читать интересную книгу автораЭтот мелкий землевладелец - дело твоих рук. И я молю Бога, чтобы он стал тем
спасителем, каким ты надеешься его увидеть, вбив себе в голову, что это поместье обязательно нужно спасать. А что касается девочки, то она весьма привлекательная малышка, хотя... "Но она еще ребенок", - хотела возразить Элис Ратледж, но промолчала, не в силах преодолеть смертельную усталость, которая преследовала ее после родов. Она закрыла глаза и, должно быть, ненадолго задремала, как это часто случалось с ней в последнее время. Ее разбудил недовольный крик ребенка. Видимо, у нее не хватало молока, и малыш выражал свое возмущение. - Ненасытный маленький дьяволенок, - хохотнув, произнес Рэндольф. - Вечно тебе мало, не так ли, дружище? С женщинами всегда так. Элис с трудом открыла глаза. Ее муж наклонился над диваном и протянул руки к малышу. У нее не было сил ему отказать, и Элис, как это часто бывало, просто выпустила малыша из рук. Ребенок, размахивая ручонками и гукая от удовольствия, отправился к отцу. Рэндольф быстро успокоил ребенка, энергично подбрасывая его на колене и напевая непристойную кабацкую частушку. Элис протянула руки, чтобы забрать у него сына. - Прекрати, Рэндольф! - потребовала она. - Это уж чересчур! Я не позволю прививать ребенку твои мерзкие привычки. Продолжая подбрасывать на колене радостного малыша, Рэндольф раздраженно взглянул на нее. - Заткнись, Элис! - рявкнул он. - Этот ребенок мой, понятно? Певчего из церковного хора и девчонку ты уже испортила, но этого - черта с два! Только взгляни на его глаза! Взгляни на его улыбку! Видит Бог, этот парень весь в - Не дай Бог! - оборвала его Элис. Рэндольф запрокинул голову и расхохотался. - Ох, Элис, лучше уж откажись от своих претензий подобру-поздорову. Из двоих старших ты сделала то, что хотела, но у этого пухленького маленького дьяволенка мое имя и моя натура, и я поступлю с ним так, как пожелаю. Кстати, дорогая моя, - весело добавил он, окинув ее взглядом, - не думаю, что у тебя хватило бы сил меня остановить. Элис опустила руки. Жизнь прожита зря, если не считать ее детей: Камдена, Кэтрин и малыша. Но Рэндольф прав. Прав, черт бы его побрал! Ее дни на земле сочтены, и она об этом знала. А что потом? О Боже, что будет потом? В Кэме она развила способность к строгой самодисциплине, что позволит ему в будущем всегда поступать правильно. А Кэтрин добрый характер и неброская красота помогут со временем найти хорошего мужа, который увезет ее куда-нибудь подальше от всего этого. Но малыш, ее милый маленький Бентли? Что будет с ним, когда ее не станет? Печаль и страх вновь охватили Элис, и она заплакала. Глава 1, в которой предостережения миссис Уэйдеп пропадают впустую - Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать, - пробормотала по-французски Фредерика д'Авийе таким тоном, что это изречение прозвучало как проклятие. Наверное, ей вспомнился обрывок какого-то урока французского языка, который теперь раз за разом прокручивается в голове, доводя до белого |
|
|