"Лиз Карлайл. Соблазнить дьявола ("Дьявол" #3) " - читать интересную книгу автора

Черный Ангел без труда обнаружила вход и теперь ждала, укрывшись в тени
на противоположной стороне улицы. Рыночные торговцы давно разошлись по
домам, и сейчас тротуары заполняли толпы искателей развлечений,
направлявшихся в кафе и театры. Мимо нее прошли двое смеющихся мужчин в
поношенных коричневых сюртуках. Затем прогрохотала телега пивовара,
завернувшая со Стрэнда и на минуту перекрывшая ей обзор. А когда телега
проехала, Черный Ангел, наконец, увидела его в толпе, выходящего из Лицея".
Она была уверена, что это он. Его рост и ширина плеч не позволяли ошибиться.
Волосы темные, возможно, каштановые, одет, похоже, во все черное. После
нескольких минут смеха и прощаний он с двумя приятелями отделился от толпы и
вышел под свет газового фонаря. На миг она испугалась, что совсем уж
лишилась рассудка. Маркиз Девеллин возвышался над своими друзьями, а его
плечи выглядели под распахнутым пальто чересчур широкими, словно пивной
бочонок.
Хотя не это заставило дрогнуть ее сердце, а его глаза - безжизненные,
холодные, как серый гранит, и ужасающе циничные, будто он знал об окружающем
мире больше, чем дозволялось знать. На миг Черный Ангел ощутила странное
чувство родства с этим человеком. И его смех, звучавший на улице, теперь
казался ей фальшивым.
Ни одной кареты с гербом у "Лицея" не было, и трое муж чин, что
довольно странно, пешком направились к Флит-стрит. Тогда она уже начала
беспокоиться, куда может ее завести маленькая проказа. К счастью, после
нескольких минут быстрой ходьбы троица завернула в "Чеширский сыр",
излюбленную таверну литераторов. Прождав около получаса в тени аллеи, она
зашла внутрь, но загроможденность столами и скамейками не позволяла ей
незаметно вести наблюдение. Сквозь толпу возле бара она пробралась назад к
выходу, избежав худшей опасности, чем плотоядные взгляды и щипки за ягодицы.
Спустя час они снова появились на улице, походка была уже не столь
энергичной, но шаг оставался твердым. Густой туман с Темзы заглушал стук
лошадиных подков и скрип колес экипажей, проезжавших по улице. Маркиз шел
непринужденным шагом, пока троица обходила собор Святого Павла и
направлялась в Чипсайд. Когда они спустились по Я крутой лестнице под
табачный магазин, стало ясно, что их Я цель - отвратительный притон
Галларда.
Она знала, что для нее вход туда закрыт. Еще спустя два Я часа, когда
она уже с тоской думала о теплой постели, намеченная ею жертва, наконец,
вышла и, пошатываясь, двинулась в еще более опасный район Ист-Энда.
Проклятие, Девеллин или очень смел, или очень глуп. Она плотнее запахнула
плащ и нащупала свой нож.
Мужчины остановились на Куин-стрит, чтобы закурить сигары, потом
свернули к реке и перешли мост, громко разговаривая по обычаю людей, которые
слишком много выпили. Она поотстала, хотя это теперь не имело значения. Она
поняла, куда они направляются.
"Якорь" был старой гостиницей на берегу реки, где частенько собирались
пираты, контрабандисты, воры, а порой и важные птицы, желающие позабавиться.
В "Якоре" посетители могли получить все, что им требовалось: опиум,
контрабандный бренди, плотские утехи на любой вкус.
Черный Ангел знала это место, правда, не очень хорошо. Маркиз с
приятелями исчез за дверью, и она, выждав минут десять, тоже вошла.
Небритый, усталый владелец гостиницы даже бровью не повел, когда она