"Лиз Карлайл. Соблазнить дьявола ("Дьявол" #3) " - читать интересную книгу автораплотники ушли. Боюсь, пол в голубой гостиной вообще отремонтировать
невозможно. Пол? Какой пол? Фентон что-то размешал в кофе и с елейной улыбкой протянул ему чашку. - Боюсь, милорд, вас ждут значительные неудобства, - продолжал Ханиуэлл тоном, какой приберегал для вороватых слуг. - Очень в этом сомневаюсь, - ответил Девеллин, подозрительно глядя на кофе. - Я не люблю неудобства. Всегда считаю их чертовски... неудобными. Ханиуэлл сложил руки, словно благочестивый приходский священник. - Но, милорд, боюсь, у нас завелся... - тут он умолк, чтобы произвести большее впечатление, и трагически закончил: - Жук-могильщик. Девеллин глотнул слишком много кофе и закашлялся. - Могильщик... - Жук-могильщик, сэр, - тяжело вздохнул дворецкий. - Этот странный хруст в голубой гостиной. Боюсь, они съели уже половину настилки полов. А теперь, милорд, они взялись за лестницы. Ступени, перила, стойки, все остальное, Брэмптон говорит, это чрезвычайно опасно. Считайте, нам очень повезло, что мы еще не убиты, сэр. - Этими смертоносными жуками? - спросил маркиз. - Повезло, милорд, что ступени не обрушились под нами, чтобы обречь нас всех на преждевременную смерть в погребах. У них, оказывается, есть погреба? Тряхнув головой, Девеллин отпил кофе. Во рту горечь, в висках стучит боль. - Хорошо, что нужно делать? - наконец спросил он. - Я имею в виду этих жуков. - И здесь будет постоянный грохот, да? Рабочие топают сапогами, да? Пыль! Шум! Я не смогу даже пригласить сюда гостей, Ханиуэлл! - Боюсь, может быть еще хуже, сэр. - Дворецкий крепче сжал руки. - Боюсь, милорд, нам придется отсюда переехать. - Что?! - Маркиз резко отодвинул чашку. - Переехать с Дьюк-стрит? И куда, скажи на милость? Фентон и Ханиуэлл переглянулись. - Ну, всегда остается Бедфорд-плейс, - ответил дворецкий. - Если бы мисс Ледерли могла... или была... - Она бы не могла, и она бы не была, - возразил маркиз. - Но это не имеет значения. Она вчера оттуда выехала. Слуги дружно испустили облегченный вздох. - Тогда Фентон может перевезти ваши личные вещи, пока я здесь упакую столовое серебро и все остальное, - сказал Ханиуэлл. Маркиз с ужасом переводил взгляд с одного на другого. - И я не имею уже права сказать "нет"? - спросил он. - Дьявол с Дьюк-стрит должен превратиться... в кого? Домового с Бедфорд-плейс? Звучит намного хуже, как вы считаете? Сидони не опаздывала. Наоборот, до обеда у нее осталось время, чтобы медленно прогуляться вдоль лавочек. Стрэнд не обладала сдержанностью Оксфорд-стрит или Сей-вилроу с их дорогими магазинами, утонченными посетителями и запахом денег. Стрэнд - это широкая деловая улица, где сходились, в конечном счете, дороги продавцов и покупателей различных слоев общества... если не в жизни, то в смерти, поскольку Стрэнд могла |
|
|