"Лиз Карлайл. Никогда не обманывай герцога ("Семья Невилл" #2)" - читать интересную книгу автора

прибыл конный посыльный из Вулиджа. "Маргарет Джейн" подходит к
Блэкуолл-Рич.
- О, слава Богу! - воскликнула Ксантия, прижав руки к груди.
- Чертовски вовремя, - отозвался Гарет, шумно отодвигая свой стул.
- Вы хотите, сэр, чтобы она зашла в вест-индские доки или пусть идет
вверх по реке? - продолжал Бейкли.
- Она должна зайти в доки, - без колебаний ответил Гарет. - И пошлите
за моей двуколкой. Мы поедем проверить, как там дела.
- Простите, мистер Кавендиш. - Ксантия тоже встала. - Какой бы
интригующей ни была ваша история - признаюсь, я сгораю от любопытства, - мы
должны немедленно осмотреть "Маргарет Джейн". Она три месяца пробыла в
Бриджтауне, и проклятый сыпной тиф погубил треть команды. Вы, конечно,
понимаете, как сильно мы обеспокоены?
- Ты туда не поедешь, Зи, - твердо заявил Гарет, надевая куртку для
верховой езды и забыв обо всем, кроме своих служебных обязанностей.
- Нет, - рука Ксантии непроизвольно снова коснулась живота, - я должна
поехать. - Она улыбнулась мистеру Кавендишу, и он явно нехотя, но тоже
поднялся.
- Что же мне делать с герцогскими документами? - спросил поверенный.
Гарет, сосредоточенно занятый сборами, ничего не ответил.
- Оставьте их на столе мистера Ллойда, - предложила Ксантия. - Я
уверена, что позже он обязательно просмотрит их.
- Но у нас есть ряд неотложных проблем, - возразил мистер Кавендиш, -
участие в которых его светлости крайне необходимо.
- Не расстраивайтесь, сэр, - слегка улыбнувшись, проворковала
Ксантия, - Гарет исполнит свой долг, он всегда так поступает. И я совершенно
уверена, что он разрешит все стоящие перед ним проблемы наилучшим образом.
- Сэр, - обратился поверенный к уходящему Гарету, практически оставив
без внимания слова Ксантии, - это дело действительно не терпит
отлагательства.
- Вернусь через час-другой, - сказал Гарет Ксантии, быстро взяв с полки
бухгалтерскую книгу. - Я передам капитану Баррету твои наилучшие пожелания.
- Подождите, ваша светлость! - воскликнул поверенный уже почти
жалобно. - Вам нужно в самое ближайшее время появиться в Селсдон-Корте. Это
важно, сэр! Вас ожидает герцогиня.
- Герцогиня? - переспросила Ксантия.
- Все в подвешенном состоянии, - продолжил поверенный, не обращая
внимания на девушку. - Честное слово, откладывать больше никак нельзя.
- Ну и черт с ним, - не оборачиваясь, бросил Гарет. - Оно может висеть
хоть до второго пришествия, меня это не волнует.
- Но, сэр! Это же неразумно!
- Кавендиш, сама по себе родословная никого не делает хорошим, -
отрезал Гарет и, не сказав больше ни слова, с шумом спустился по лестнице
вслед за Бейкли.
Ксантия проводила поверенного до дверей.
- Для меня это действительно непостижимо. - Сдвинув брови, он взглянул
на девушку. - Ведь Гарет - герцог. Неужели он не понимает своего счастья?
Теперь он пэр Англии - и, честно говоря, один из самых богатых людей в
королевстве.
- Мистер Кавендиш, Гарет очень гордый человек, и иногда это может