"Лиз Карлайл. Никогда не обманывай герцога ("Семья Невилл" #2)" - читать интересную книгу автораприбыл конный посыльный из Вулиджа. "Маргарет Джейн" подходит к
Блэкуолл-Рич. - О, слава Богу! - воскликнула Ксантия, прижав руки к груди. - Чертовски вовремя, - отозвался Гарет, шумно отодвигая свой стул. - Вы хотите, сэр, чтобы она зашла в вест-индские доки или пусть идет вверх по реке? - продолжал Бейкли. - Она должна зайти в доки, - без колебаний ответил Гарет. - И пошлите за моей двуколкой. Мы поедем проверить, как там дела. - Простите, мистер Кавендиш. - Ксантия тоже встала. - Какой бы интригующей ни была ваша история - признаюсь, я сгораю от любопытства, - мы должны немедленно осмотреть "Маргарет Джейн". Она три месяца пробыла в Бриджтауне, и проклятый сыпной тиф погубил треть команды. Вы, конечно, понимаете, как сильно мы обеспокоены? - Ты туда не поедешь, Зи, - твердо заявил Гарет, надевая куртку для верховой езды и забыв обо всем, кроме своих служебных обязанностей. - Нет, - рука Ксантии непроизвольно снова коснулась живота, - я должна поехать. - Она улыбнулась мистеру Кавендишу, и он явно нехотя, но тоже поднялся. - Что же мне делать с герцогскими документами? - спросил поверенный. Гарет, сосредоточенно занятый сборами, ничего не ответил. - Оставьте их на столе мистера Ллойда, - предложила Ксантия. - Я уверена, что позже он обязательно просмотрит их. - Но у нас есть ряд неотложных проблем, - возразил мистер Кавендиш, - участие в которых его светлости крайне необходимо. - Не расстраивайтесь, сэр, - слегка улыбнувшись, проворковала уверена, что он разрешит все стоящие перед ним проблемы наилучшим образом. - Сэр, - обратился поверенный к уходящему Гарету, практически оставив без внимания слова Ксантии, - это дело действительно не терпит отлагательства. - Вернусь через час-другой, - сказал Гарет Ксантии, быстро взяв с полки бухгалтерскую книгу. - Я передам капитану Баррету твои наилучшие пожелания. - Подождите, ваша светлость! - воскликнул поверенный уже почти жалобно. - Вам нужно в самое ближайшее время появиться в Селсдон-Корте. Это важно, сэр! Вас ожидает герцогиня. - Герцогиня? - переспросила Ксантия. - Все в подвешенном состоянии, - продолжил поверенный, не обращая внимания на девушку. - Честное слово, откладывать больше никак нельзя. - Ну и черт с ним, - не оборачиваясь, бросил Гарет. - Оно может висеть хоть до второго пришествия, меня это не волнует. - Но, сэр! Это же неразумно! - Кавендиш, сама по себе родословная никого не делает хорошим, - отрезал Гарет и, не сказав больше ни слова, с шумом спустился по лестнице вслед за Бейкли. Ксантия проводила поверенного до дверей. - Для меня это действительно непостижимо. - Сдвинув брови, он взглянул на девушку. - Ведь Гарет - герцог. Неужели он не понимает своего счастья? Теперь он пэр Англии - и, честно говоря, один из самых богатых людей в королевстве. - Мистер Кавендиш, Гарет очень гордый человек, и иногда это может |
|
|