"Гарольд Карлтон. Жертва " - читать интересную книгу автора Пожав плечами, Жинетта ответила:
- Не хочешь, не расскажу, только предупреждаю тебя, будь осторожней. Ты не знаешь, какие они, эти ирландские мальчики. Марчелла вытаращила на Жинетту удивленные глаза: - Какие? Затушив сигарету и оставив на столе пятьдесят центов, Жинетта встала: - Стоит с ними переспать только раз, как тут же забеременеешь. В июле выдались очень жаркие выходные дни. Родители Гарри отправились в Нью-Джерси, где проходила конференция, посвященная мерам предупреждения преступности, а его сестра уехала к своему дружку. Целое воскресенье Гарри оставался в квартире совершенно один. Отработав свое алиби с Жинеттой, Марчелла после ленча отправилась домой к Гарри. Гарри открыл дверь: он был одет в джинсы и рубашку, его розовое лицо было гладко выбрито. Когда он захлопнул за нею дверь, дважды повернув ключ в замке, она стала оглядываться по сторонам. Он жил в более современном квартале, чем она, и комната его была обставлена самым обычным образом. Все предметы, за исключением абажура, были спрятаны под полиэтиленовыми чехлами, что вызвало понятный скептицизм у Марчеллы. Медленно направляясь в гостиную, она по дороге заметила стеклянный ларец с китайским орнаментом, который, по-видимому, для коллекции приобрела его мать. - Я видела рекламу этой вещицы в каком-то журнале, - сказала она, поднося ларец поближе к своим глазам. Весь ларец был усыпан фигурами персонажей фильма "Волшебник страны Оз". Ей было всегда интересно посмотреть на людей, покупавших такое барахло. А теперь она знала, кто они, одна из них - мать Гарри. - А у тебя нет вина или чего-нибудь такого? - спросила она. - А то я что-то очень нервничаю, Гарри. Робко взглянув на Марчеллу, он сказал: - Знаешь, не стоит делать того, чего ты не хочешь. Она почувствовала себя оскорбленной. - Что, пошел на попятную? - спросила она. - Да нет, - ответил он. Отыскав бутылку Довольно сладкого вина, он налил им обоим по стаканчику. Марчелла выпила без всякой охоты, так как горячащий кровь напиток был не совсем кстати в такой и без того жаркий день. Похоже, что он так и просидел бы здесь целый день, пяля на нее глаза, если бы она сама не начала действовать. - А где твоя комната? - спросила она. Шагая по коридору в комнату Гарри, она чувствовала легкий гул в голове от выпитого крепкого вина. Гарри следовал за нею. - Вот здесь моя комната, - указав рукой на довольно стесненное пространство, сказал он. Марчелла, присев на кровать, призывно посмотрела на Гарри. Поднимая руки, чтобы снять с себя одежду, она обратилась к нему: - Помоги мне раздеться. Осторожным движением рук он принялся снимать с нее все предметы туалета, пока наконец она не оказалась совершенно голой. Его кадык вздрагивал каждый раз, когда он ловил ртом воздух, переводя дыхание, которое между тем становилось все тяжелее и призывнее и эхом отдавалось в маленькой, |
|
|