"Новые приключения Эллери Квина" - читать интересную книгу автора (Квин Эллери)ДУХ НАД МАТЕРИЕЙПрибыв в Нью-Йорк, Паула Перис застала инспектора Квина абсолютно безутешным. Она понимала его чувства, так как сама срочно прилетела из Голливуда, чтобы поспеть на поединок боксеров-тяжеловесов — чемпиона мира Майка Брауна и претендента Джима Койла, — который должен был состояться сегодня вечером и длиться пятнадцать раундов. — Бедняжка, — посочувствовала Паула. — А вы, великий детектив, тоже расстроены из-за того, что не можете купить билет на матч? — спросила она у мистера Эллери Квина. — Я приношу несчастье, — печально ответил Эллери. — Если я пойду на матч, там непременно произойдет нечто катастрофическое. Так зачем же мне туда идти? — Я думала, люди ходят на бокс, чтобы смотреть на катастрофы. — О, я имею в виду не нокауты и тому подобное, а нечто более мрачное. — Он боится, что там кого-нибудь прикончат, — объяснил инспектор. — Разве это не происходит постоянно? — осведомился его сын. — Не обращайте на него внимания, Паула, — нетерпеливо сказал инспектор. — Слушайте, вы ведь журналистка! Не могли бы вы достать мне билет? — А заодно и мне, — простонал мистер Квин. Мисс Перис улыбнулась, позвонила Филу Магуайру — знаменитому редактору спортивного отдела — и говорила настолько убедительно, что вечером он заехал за ними в своем стареньком спортивном родстере и отвез на стадион смотреть поединок. — Как по-вашему, Магуайр, кто победит? — с почтением спросил инспектор Квин. — На этот счет Магуайр не хотел бы распространяться, — ответил редактор. — Мне кажется, чемпион справится с этим Койлом. Магуайр пожал плечами. — У Фила зуб на чемпиона, — засмеялась Паула. — Они не ладят с тех пор, как Майк завоевал титул. — Тут нет ничего личного, — объяснил Фил Магуайр. — Помните Кида Береса, кубинского парня? Это было в те дни, когда Олли Стирн втягивал Майка Брауна в крупные денежные махинации. Так вот, исход поединка был подстроен — об этом заранее знали и Майк, и Кид, и все остальные. Кид Берес должен был лечь на пол в шестом раунде. Однако Майк вышел на ринг и так отделал Кида, что едва его не прикончил. Кид провалялся месяц в больнице и вышел оттуда только наполовину человеком. — Магуайр криво усмехнулся и просигналил старику, переходившему улицу. — Неудивительно, что я не люблю чемпиона. — Кстати, говоря о подстроенных результатах… — начал мистер Квин. — Разве мы о них говорили? — невинно осведомился Магуайр. — Если сегодняшний матч будет проходить честно, — мрачно размышлял мистер Квин, — то Койл размажет Майка по рингу. Этот парень жаждет стать чемпионом. — Ну еще бы! — Так кто же все-таки должен сегодня победить? — настаивал инспектор. Магуайр усмехнулся: — Вам же известны ставки. Три к одному на чемпиона. Когда они подъехали к стоянке напротив стадиона, Магуайр пробормотал: — Упомяни о черте… — Он остановил свой родстер рядом с большим двенадцатицилиндровым лимузином алого цвета. — Что вы имеете в виду? — спросила Паула Перис. — Красный локомотив рядом с дешевым «фордом». Он принадлежит чемпиону. Вернее, его менеджеру, Олли Стирну. Олли позволяет Майку пользоваться им. Машина Майка утонула в реке. — Я думал, чемпион богат, — заметил мистер Квин. — Уже нет. Все ушло на тяжбы. На его безобразных ушах висит дюжина приговоров. — Сегодня Майк должен вернуть свое, — с завистью произнес инспектор. — Если он победит, то получит больше полумиллиона! — Ему не достанется ни цента, — объяснил журналист. — Все захапают кредиторы и его любящая жена Айви — бывшая соблазнительная куколка из стриптиза. Ну, пошли. Мистер Квин помог мисс Перис вылезти из родстера и небрежно бросил на заднее сиденье свое пальто из верблюжьей шерсти. — Не оставляйте в машине пальто, Эллери, — запротестовала Паула. — Его непременно стащат. — Ну и пускай. Это старая тряпка. Не знаю, зачем я взял ее в такую жару. — Идемте скорее, — поторопил их Фил Магуайр. Ложу прессы отделяла от ринга ревущая человеческая масса на трибуне. Сейчас на ринге сражались двое боксеров в легчайшем весе. — Из-за чего такой шум? — спросил мистер Квин. — Толпа пришла смотреть на тяжелую артиллерию, а не на хлопушки, — объяснил Магуайр. — Взгляните на программку. — Шесть предварительных схваток, — пробормотал инспектор Квин. — И все ребята хоть куда. На что жалуются эти горлопаны? — Все пары в легчайшем, легком и полусреднем весе — только последняя в среднем. — Ну и что? — Слишком пресно. Завзятые болельщики пришли сюда смотреть, как два гиганта валтузят друг друга. Они не хотят отвлекаться на поединки комаров — пусть даже очень хороших… Привет, Хэппи. — Кто это? — с любопытством спросила мисс Перис. — Хэппи Дей, — ответил за Магуайра инспектор. — Зарабатывает на жизнь, принимая ставки. Один из самых азартных игроков в городе. Хэппи Дей маячил несколькими рядами в стороне — его толстую шею прикрывал дорогой шарф. У него было одутловатое лицо цвета холодного рисового пудинга с двумя глазками-изюминками. Он кивнул Магуайру и повернулся к рингу. — Обычно физиономия Хэппи выглядит как кусок сырого мяса, — заметил Магуайр. — По-видимому, его что-то беспокоит. — Возможно, джентльмен чует добычу, — сухо промолвил мистер Квин. Магуайр посмотрел на него и улыбнулся: — А вот и миссис Чемпион — Айви Браун. Та еще штучка, верно? Женщина спускалась по проходу, опираясь на руку высохшего и сморщенного человечка, который нервно жевал потухшую зеленую сигару. Жена чемпиона была пышной яркой особой с лицом флорентийской камеи. Маленький человечек подвел ее к нужному месту, поклонился и быстро отошел. — Этот коротышка — Олли Стирн, менеджер Брауна? — спросил инспектор. — Да, — ответил Магуайр. — Видели этот спектакль? Айви и Майк Браун уже несколько лет не живут вместе, и Олли считает, что это скверная реклама, поэтому на публике демонстрирует свое внимание к супруге чемпиона. Что вы о ней думаете, Паула? У женщин всегда своя точка зрения. — Возможно, вы сочтете меня завистливой, — сказала мисс Перис, — но, по-моему, это расфуфыренная гарпия с инстинктами волчицы, которая так и не научилась толком пользоваться косметикой. Одним словом, дешевка. — Однако эта дешевка обходится очень дорого. Майк уже давно хочет получить развод, а она продолжает кататься как сыр в масле, которое в свое время обеспечил Майк. Ну, мне надо работать. Магуайр склонился над пишущей машинкой. Небо темнело, толпа роптала, а знаменитому детективу мистеру Эллери Квину было не по себе. Его шестифутовая фигура напряглась как струна. Это был знакомый угрожающий симптом. Он означал, что в воздухе пахнет убийством. Претендент вышел на ринг первым. Его приветствовали крики толпы, напоминающие рев водного потока, прорвавшего плотину. — Разве он не великолепен? — с восхищением шепнула мисс Перис. Джим Койл и впрямь выглядел недурно — почти красивый гигант ростом в шесть с половиной футов, с широченными плечами, длинными гладкими мускулами и бронзовой кожей. Он потирал небритые щеки и по-мальчишески улыбался беснующимся болельщикам. Его менеджер Барни Хокс последовал за ним на ринг. Хокс был достаточно высоким, но рядом с боксером казался пигмеем. — Геркулес в спортивных трусах! — восхищалась мисс Перис. — Вы когда-нибудь видели такое тело, Эллери? — Вопрос в том, — не без ревности отозвался мистер Квин, — сможет ли его обладатель сделать так, чтобы оно не оказалось на полу. — Глядя на это массивное туловище, никогда не догадаешься, насколько он проворен, — вставил Магуайр. — Может, не так, как Майк Браун, но у Джима преимущество в росте и длине рук. К тому же он силен как бык. Не уступает самому Фирпо.[45] — А вот и чемпион! — воскликнул инспектор Квин. Широкоплечий, довольно безобразный субъект спустился по проходу и прыгнул на ринг. Его менеджер — сморщенный человечек — последовал за ним и остановился рядом, подпрыгивая и все еще жуя потухшую сигару. Зрители засвистели и зашикали. — Фил, почему они так встречают чемпиона? — удивленно спросила Паула. — Потому что они его на дух не переносят, — улыбнулся Магуайр. — Потому что он злобный лживый подонок со слоновьими копытами и мелкой душонкой. Вот почему, дорогая. Браун был ростом шесть футов два дюйма. С широкой волосатой грудью, длинными руками, сутулыми плечами и огромными ножищами, он походил на гориллу. Лицо с перебитым носом выглядело злым и отталкивающим. Он не обращал внимания на враждебную толпу и на своего более высокого и более молодого противника, напоминая бездушную боевую машину. Однако мистер Квин, с присущим ему даром подмечать мелочи, видел, как мощные челюсти Брауна двигаются под смуглыми щеками. И снова тело мистера Квина напряглось в тревожном ожидании. Когда прозвучал гонг, возвещая начало третьего раунда, левый глаз чемпиона выглядел как пурпурная щелочка, разбитые губы кровоточили, а обезьянья грудь тяжело вздымалась и опускалась. Спустя тридцать секунд он превратился в загнанного в угол зверя. Над его трусами, выше почек, расцвели алые пятна. Майк Браун скорчился, защищая руками подбородок. Но Джим Койл рванулся к нему, и его перчатки утонули в теле чемпиона. Браун повалился вперед, парализуя безжалостные бронзовые руки противника. Судья развел их. Но Браун снова обхватил Койла. Боксеры танцевали на ринге. Толпа запела «Голубой Дунай», а судья опять вклинился между противниками и что-то резко сказал Брауну. — Грязный мошенник, — усмехнулся Фил Магуайр. — Кто? О чем вы? — недоуменно спросил инспектор Квин. — Смотрите внимательно. Чемпион поднял изуродованное лицо и вяло замахнулся на Койла левой перчаткой. Гигант, смеясь, шагнул ему навстречу. Браун рухнул на пол. — Как на картинке! — с восхищением отметил Магуайр. При счете девять, под вой толпы прямо в его прижатые к голове уши, Майк Браун с трудом поднялся. Койл всем корпусом подался вперед и нанес противнику двенадцать могучих ударов. Колени чемпиона подогнулись. Свистящий апперкот в челюсть отбросил его на каменный пол, где он на сей раз и остался. — Он проделал это так, что все выглядит как надо, — промолвил Магуайр. Стадион переполняли радость и жажда крови. Хэппи Дей подпрыгнул, дико озираясь, и начал пробираться сквозь толпу. — Хэппи больше не счастлив,[46] — заметил Магуайр. Ринг кишел полицейскими и служащими стадиона. Джим Койл наполовину утонул в волне орущих болельщиков — он смеялся как мальчишка. В углу экс-чемпиона Олли Стирн медленно трудился над скрюченным торсом потерявшего сознание Брауна. — Да-а, — протянул Фил Магуайр, вставая и посмеиваясь. — Славная была комедия, хоть я и насмотрелся на подобные трюки. — Послушайте, Магуайр, — сердито сказал мистер Квин. — У меня тоже есть глаза. Что заставляет вас думать, будто Браун нарочно швырнул свой титул псу под хвост? — Возможно, на Сентр-стрит[47] вас считают Эйнштейном, — усмехнулся Магуайр, — однако здесь вы просто очередной любитель, мистер Квин. — Но мне кажется, — возразил инспектор, — Брауну здорово досталось. — Ну еще бы! — насмешливо отозвался Магуайр. — Слушайте, вы, простофили. Правая рука Майка работает так, как мало у кого на ринге. Вы хоть раз видели, чтобы он использовал ее? — В общем нет, — согласился мистер Квин. — Он не нанес правой ни одного удара, хотя у него было полно возможностей, особенно во втором раунде. А ведь Джимми Койл держит оборону чересчур низко. И что же делает Майк? Кладет свою смертоносную правую руку в холодильник, тычет дурацкой левой, которой не повалил бы даже Паулу, входит в клинч и напрашивается на серию ударов! Конечно, выглядит это нормально. Но тем не менее ваш экс-чемпион, как говорится, просто «нырнул». Избитой горилле помогали покинуть ринг. Браун выглядел мрачным и усталым. За ним, ухмыляясь, следовала маленькая группа. Олли Стирн сердито расталкивал людей. Эллери заметил жену Брауна, пышнотелую Айви, которая спешила к мужу, бледная и рассерженная. — Похоже, я ошибся, — вздохнул мистер Квин. — Что-что? — переспросила Паула. — Хм… Ничего. — Я должен кое с кем повидаться, — сказал Магуайр. — Встретимся в раздевалке Койла. Джим обещал сводить нас в какое-нибудь веселенькое местечко. — О, с удовольствием! — воскликнула Паула. — А как нам попасть в раздевалку, Фил? — Зачем вы взяли с собой копа? Проводите ее, инспектор. Худощавая фигура Магуайра заковыляла прочь. Великий детектив ощутил знакомое покалывание в затылке. Нахмурившись, он взял Паулу под руку. Раздевалка нового чемпиона была полна шума, дыма и народа. Молодой Койл лежал на массажном столе, как Гулливер в стране лилипутов. Он добродушно отвечал на вопросы, усмехался в фотокамеры, демонстрировал могучие бицепсы. Барни Хокс сновал вокруг с ослабленным воротничком и торчащей во рту сигарой, словно счастливый отец. Толпа была столь велика, что заполнила примыкающую душевую. На полу стояли пустые бутылки, а у окна в углу душевой пятеро мужчин увлеченно играли в кости. Инспектор обратился к Барни Хоксу, и менеджер Койла представил их чемпиону, который посмотрел на Паулу и сказал: — Эй, Барни, как насчет того, чтобы избавиться от лишних? — Тебе решать, Джимми. Теперь ты чемпион. — Ладно, ребята, валите отсюда — вы уже сделали столько фотографий, что вам хватит на всю жизнь. Почему он сказал, что у вас красивая фамилия? Перис! Не фамилия, а черт знает что! — Кажется, ваша настоящая фамилия Куцци? — холодно осведомилась Паула. — Метко! — рассмеялся Койл. — Ну, выметайтесь, парни. Эта леди и я должны немного потренироваться. Убери мазь, Луи. Он меня даже не поцарапал. Койл соскользнул с массажного стола. Барни Хокс начал выгонять людей из душевой. Наконец новый чемпион схватил несколько полотенец, подмигнул Пауле и вошел в душевую, закрыв за собой дверь. Вскоре они услышали веселое шипение душа. Минут через пять в раздевалку вошел Фил Магуайр. Он вспотел и слегка пошатывался. — Хайль Гитлер! — крикнул Фил. — Где чемпион? — Я здесь, — откликнулся Койл, открывая дверь и растирая полотенцем голую грудь. Еще одно полотенце было обмотано у него вокруг бедер. — Привет, Фил. Сейчас я оденусь. Скажи, это твоя куколка? Если нет, то я на нее претендую. — Собирайся, чемпион. У нас встреча на Двадцать второй улице. — Сейчас буду готов. А ты пойдешь с нами, Барни? — Развлекайся без меня, — старческим тоном ответил менеджер. — Мне нужно улаживать денежные дела с правлением. — Он вбежал в душевую, вышел оттуда, держа в руке шляпу и пальто из верблюжьей шерсти, послал Койлу воздушный поцелуй и удалился. — Вы же не собираетесь оставаться здесь, пока он будет одеваться? — с раздражением осведомился мистер Квин у мисс Перис. — Пошли — можете подождать вашего героя на улице. — Да, сэр, — покорно согласилась мисс Перис. Койл захохотал: — Не беспокойся, парень. Я не намерен оставить тебя ни с чем. Баб хватит на всех. Мистер Квин решительно вывел мисс Перис из комнаты. — Встретимся с ним в машине, — твердо заявил он. — Да, сэр, — проворковала Паула. Они молча прошли до конца коридора и свернули в проход, который вел со стадиона на улицу. Идя по проходу, мистер Квин увидел через окно душевой, как в раздевалке Магуайр извлек бутылку, после чего он, инспектор и Койл в спортивном белье подняли бокалы. Мистер Квин поспешно вывел из прохода мисс Перис и пересек с ней улицу в направлении стоянки. Автомобили медленно отъезжали. Но большой красный лимузин, принадлежащий Олли Стирну, все еще стоял рядом с родстером Магуайра. — Эллери, — нежно заговорила Паула, — какой же вы глупый. — Слушайте, Паула, я не желаю обсуждать… — Что, по-вашему, я имею в виду? Ваше пальто, дурачок. Разве я не предупреждала вас, что его украдут? Мистер Квин заглянул в родстер. Пальто исчезло. — Ах это! Ну, я все равно собирался его выбросить. Слушайте, Паула, если вы думаете, что я способен ревновать к какому-то громиле… Паула! В чем дело? Щеки Полы казались серыми при ярком электрическом свете. Дрожащим пальцем она указывала на кроваво-красный лимузин: — Там… внутри… По-моему, это Майк Браун!.. Мистер Квин быстро заглянул в лимузин. — Садитесь в машину Магуайра, Паула, — быстро велел он, — и смотрите в другую сторону. Дрожащая Паула влезла в родстер. Эллери открыл заднюю дверцу автомобиля Стирна, откуда к его ногам вывалилось тело Майка Брауна. Вскоре появились инспектор, Магуайр и Койл, которые шли, над чем-то смеясь. Магуайр прервал беседу на полуслове: — Кто это? — Неужели Майк Браун? — резко спросил Койл. — С дороги, Джим, — потребовал инспектор и присел рядом с Эллери. Мистер Квин поднял голову: — Да, это Майк Браун. Кто-то использовал его в качестве подушечки для булавок. Фил Магуайр выругался и побежал к телефону. Паула Перис выползла из родстера Магуайра и поплелась за ним, вспомнив о своей профессии. — Он… он… — начал Джим Койл, судорожно глотая. — Нокаутирован навеки, — мрачно сказал инспектор. — Девушка ушла? Тогда помогите мне его перевернуть. Они перевернули тело. Майк Браун уставился невидящими глазами на слепящий электрический свет. Он был полностью одет — шляпа была надвинута на уши, а серое твидовое пальто застегнуто на все пуговицы. Ему нанесли десять колющих ударов в живот и грудь через пальто, которое намокло от крови. — Тело еще теплое, — заметил инспектор. — Это произошло всего несколько минут назад. — Он поднялся и устремил взгляд на собирающуюся толпу. — Возможно… — начал чемпион, облизывая губы. — Что возможно, Джим? — спросил инспектор, поворачиваясь к нему. — Нет, ничего… — Почему бы вам не пойти домой? Не портите себе праздник, приятель. Койл упрямо выпятил подбородок: — Я останусь. Инспектор свистнул в полицейский свисток. Прибежали полицейские, вернулись Фил Магуайр и Паула Перис, на другой стороне улицы появился Олли Стирн. Толпа все увеличивалась, и мистер Эллери Квин влез в лимузин Стирна. Внутри красного автомобиля царил беспорядок. Кровь испачкала подушки сиденья и ковер на полу, который был сильно скомкан. На одной из подушек, рядом с мятым пальто из верблюжьей шерсти, лежала большая пуговица с вырванным клочком ткани. Мистер Квин схватил пальто. Пуговица была оторвана от него. Спереди пальто было испачкано кровью, как и пальто убитого. Но рисунок пятен не был хаотичен. Мистер Квин разложил пальто на сиденье и продел пуговицы в петли. Кровавые пятна сошлись. Когда он расстегнул пальто и раздвинул полы, пятна тоже разошлись, и стало заметно, что на той стороне, где находились пуговицы, кровавый след образовал прямую линию, выступая за каждую пуговицу примерно на дюйм. Инспектор заглянул внутрь: — Что это такое? — Пальто убийцы. — Дай-ка взглянуть. — Оно не сообщит тебе ничего о том, кто его носил. Либо Браун и его убийца сели в автомобиль одновременно, либо Браун сел первым, а затем пришел убийца, или же он поджидал здесь прихода Брауна. В любом случае убийца носил это пальто. — Откуда ты знаешь? — Потому что налицо признаки жестокой борьбы, во время которой Браун оторвал одну из пуговиц от пальто убийцы. В схватке Брауну нанесли несколько ударов ножом. Кровь залила не только его пальто, но и пальто убийцы. Судя по расположению кровавых пятен на пальто убийцы, во время борьбы оно было застегнуто — значит, убийца только что пользовался им. Инспектор кивнул: — Убийца оставил его в машине, так как не хотел, чтобы его видели в окровавленном пальто. Все ярлычки сорваны. За спиной инспектора послышался дрожащий голос Паулы: — А может быть, это ваше пальто, Эллери? Мистер Квин бросил на нее странный взгляд: — Нет, Паула. — Это еще что? — осведомился инспектор. — Эллери оставил свое пальто в машине Фила перед матчем, — объяснила Паула. — Я сказала ему, что его украдут, — так оно и вышло. А теперь пальто из верблюжьей шерсти… в этом автомобиле. — Это не мое пальто, — терпеливо повторил мистер Квин. — Мое имеет отличительные признаки, отсутствующие на этом: ожог от сигареты на второй петле и дырку в правом кармане. Инспектор пожал плечами и отошел. — Значит, кража вашего пальто никак с этим не связана? — Паула поежилась. — Эллери, дайте мне сигарету. Мистер Квин повиновался. — Напротив. Кража моего пальто имеет к этому самое прямое отношение. — Не понимаю. Вы только что сказали… Мистер Квин поднес спичку к сигарете мисс Перис и внимательно посмотрел на труп Майка Брауна. Шофер Олли Стирна, на вид весьма крутой парень, мял в руках фуражку. — Майк сказал мне, что после матча я ему не понадоблюсь, что он сам поведет машину и подберет меня на Грэнд-Конкорс. — Ну? — Мне было… любопытно. Я съел на стоянке хот-дог и… наблюдал оттуда. Я видел, как Майк вышел и влез в салон через заднюю дверцу… — Он был один? — спросил инспектор. — Да. Мимо проходила пара пьяных, и я не смог все разглядеть. Но мне показалось, что к машине подошел кто-то еще и сел вслед за Майком. — Кто? Вы его видели? Шофер покачал головой: — Толком не видел. Потом я решил, что это не мое дело, и отошел. Но когда услышал полицейские сирены, то вернулся. — На человеке, который сел в машину после Майка Брауна, было пальто? — спросил мистер Квин. — По-моему, да. — И больше вы ничего не разглядели? — допытывался Эллери. — Ничего. — Это не имеет значения, — пробормотал великий человек. — Все ясно как день. Должно быть… — Что вы бормочете? — шепотом осведомилась мисс Перис. Мистер Квин уставился на нее: — Разве я бормотал? — Он покачал головой. Появился детектив из Главного управления вместе со щеголеватым человечком, лопотавшим, что он не знает ровным счетом ничего. — Брось дурака валять, Отьенс, — оборвал его инспектор. — Многие слышали, как ты болтал в той забегаловке. Выкладывай! — Я не хочу никаких неприятностей, — пискнул человечек. — Я только сказал… — Ну? — Этим утром Майк Браун подошел ко мне и говорит: «Хайми, Хэппи Дей тебя знает — он много раз принимал у тебя ставки. Иди к нему и поставь пятьдесят штук на то, что Койл меня нокаутирует. Ты сделаешь это для меня, понятно? Но если сболтнешь об этом Хэппи или еще кому-нибудь, то я переломаю тебе руки и ноги и вышибу мозги». Он еще многое добавил, поэтому я заключил пари с Хэппи из расчета двенадцать к пяти — на большее он не согласился. — Да я тебе шею сверну, черт бы тебя побрал! — рявкнул Джим Койл. — Погодите, Джим. — Он же утверждает, что Браун «нырнул» в фальшивый нокаут! — продолжал бушевать чемпион. — Я уложил Брауна по-честному! — Ты так думал, Джим, — сказал Фил Магуайр. — Но Браун в самом деле «нырнул». Разве я не говорил вам, инспектор? Он не пользовался правой… — Грязная ложь! Где мой менеджер? Где Барни? Им не удастся удержать приз! — орал Койл. — Я честно заработал титул! — Успокойтесь, Джим, — вздохнул инспектор. — Все знают, что вы дрались честно. Послушай, Хайми, Браун дал тебе деньги, чтобы ты сделал для него ставку? — Он ведь был разорен, — ответил Отьенс. — Я просто заключил пари, а расплачиваться нужно было завтра. Но я знал, что раз сам Майк поставил на Койла, то все будет как надо… — Да я тебя изувечу, трепло! — крикнул Койл. — Успокойтесь, Джим, — повторил инспектор Квин. — Значит, Хайми, ты поставил пятьдесят тысяч на то, что Майка нокаутируют, Хэппи принял ставку из расчета двенадцать к пяти, а ты знал, что все будет в порядке, так как Майк собирался «нырнуть», и тогда тебе осталось бы только получить сто двадцать тысяч долларов и передать их Майку, верно? — Да. Но это все, клянусь вам… — Когда ты видел Хэппи в последний раз, Хайми? Отьенс испуганно попятился. Сопровождавший его полицейский легонько встряхнул человечка. Но тот упорно качал головой. — А Хэппи не мог догадаться, что ты поставил пятьдесят тысяч не для себя, а для Майка Брауна, и заподозрить фальшивый нокаут? — Инспектор резко приказал детективу: — Отыщите Хэппи Дея! — Я здесь, — послышался бас, и толстый игрок выбрался из толпы. — Выходит, я оказался простофилей? — обратился он к инспектору. — Вы знали, что Майк Браун собирался «нырнуть»? — Нет! Фил Магуайр усмехнулся. — Это сделал Хэппи, инспектор! — закричал Олли Стирн, такой же бледный, как убитый боксер. — Он обо всем догадался и, увидев, что Майк лег на пол, подстерег его здесь и прикончил! — Ах ты, вшивая крыса! — завопил игрок. — Откуда я знаю, что это не твоих рук дело? Он не мог «нырнуть» так, чтобы ты об этом не знал! Может, ты пришил Майка из-за его бабы? Мне ведь все известно насчет тебя и этой шлюхи Айви… — Джентльмены, — остановил их инспектор с удовлетворенной улыбкой. В этот момент Айви Браун, растолкав локтями толпу, с воплями бросилась на мертвое тело мужа, к радости представителей прессы. Фотографы взялись за работу. Хэппи Дей и Олли Стирн с ненавистью смотрели друг на друга. Толпа сновала вокруг. — Конечно, убийца — Хэппи, — шепнул сыну инспектор. — Мне остается только найти… — Ты зря потеряешь время, — улыбнулся великий детектив. Улыбка сбежала с лица инспектора. — Ну тогда скажи, что я должен делать. Ты ведь все знаешь. — Конечно, знаю и, конечно, скажу, — ответил мистер Квин. — Ты должен найти мое пальто. — При чем тут твое чертово пальто? — огрызнулся инспектор. — Найди его, и тогда я, возможно, найду убийцу. Это было странное дело. Все началось с поездки на стадион и разговора о том, как Фил Магуайр не любит Майка Брауна; затем последовали сплетни у ринга, предварительные схватки, главный поединок, нокаут чемпиона и еще куча маловажных скучных деталей, пока мистер Квин и мисс Перис не подошли к стоянке и не обнаружили исчезновение пальто мистера Квина и труп Майка Брауна. После этого великий детектив тотчас же начал бормотать о своем пальто, как будто кража этого поношенного предмета его одежды была более важным фактом, чем Майк Браун, лежащий на гравии стоянки весь в дырках, словно проколотая шина, и его жена, чья фигура обладала большим количеством изгибов, чем горная дорога, рыдающая на груди мужа, призывая Небо и нью-йоркскую прессу в свидетели того, как сильно она любила эту несчастную гориллу. Очевидно, у Майка Брауна после матча было назначено с кем-то тайное свидание, так как он избавился от шофера Олли Стирна, и это свидание должно было произойти в красном лимузине Олли. Кто бы ни был этот человек, он явился на условленную встречу, сел в машину с Майком, после чего в схватке нанес ему почти дюжину ударов каким-то острым предметом и убежал, оставив в лимузине свое пальто из верблюжьей шерсти, поскольку оно спереди было испачкано кровью и могло его выдать. Эта логическая цепочка выводила к проблеме оружия, и все принялись шарить вокруг, так как было весьма вероятно, что убийца выбросил его во время бегства. Вскоре кто-то из полицейских обнаружил в грязи под одной из припаркованных машин длинный, зловещего вида стилет, не имеющий ни отличительных признаков, ни отпечатков пальцев, если не считать отпечатки нашедшего его полицейского. Однако мистер Квин продолжал поиски, и в конце концов инспектор раздраженно спросил: — Что ты ищешь теперь? — Мое пальто, — объяснил мистер Квин. — Ты ни на ком его не видел? Однако в толпе вообще не было заметно людей в пальто. Ночь была теплой. Наконец мистер Квин оставил свои странные поиски и сказал: — Не знаю, что намерены делать вы, добрые люди, но я возвращаюсь на стадион. — Ради бога, зачем?! — воскликнула Паула. — Поискать свое пальто там, — терпеливо ответил мистер Квин. — Я говорила вам, что нужно было взять его с собой! — О нет, — возразил мистер Квин. — Я рад, что этого не сделал. Я рад, что оставил пальто в машине Магуайра. Я рад, что его украли. — Но почему? — Потому что теперь, — загадочно улыбнулся мистер Квин, — я должен его искать. И покуда фургон увозил тело Майка Брауна, мистер Квин пробрался через стоянку в проход, ведущий к раздевалкам стадиона. Инспектор повел остальных вслед за сыном, проявляя особое внимание к мистеру Хэппи Дею, мистеру Олли Стирну и миссис Айви Браун. Он просто не знал, чем еще ему заняться. Все собрались в раздевалке Джима Койла. Айви продолжала рыдать в объективы камер, а мистер Квин мрачно созерцал красную соломенную шляпу мисс Перис, похожую на ночной горшок. Внезапно у двери послышался шум, и они увидели Барни Хокса, менеджера нового чемпиона, стоящего на пороге в компании нескольких импресарио и служащих. — Что происходит? — спросил Хокс, озадаченно осматриваясь. — Почему ты еще здесь, чемпион? Что случилось? — Очень многое, — свирепо отозвался Джим Койл. — Барни, ты знал, что Браун сегодня «нырнул»? — Что-что?! — с видом оскорбленной добродетели воскликнул Барни Хокс. — Тот, кто это говорит, грязный лжец! Мой мальчик честно завоевал титул, джентльмены! — Браун проиграл нарочно? — осведомился один из сопровождающих Хокса — член судейской коллегии. — Есть доказательства? — Черт с ними, с доказательствами, — вежливо промолвил инспектор. — Барни, Майк Браун мертв. Хокс начал смеяться, но внезапно остановился и спросил: — Что за чепуха? Как мертв? Джим Койл устало махнул огромной лапой: — Кто-то прикончил его в машине Стирна на другой стороне улицы. — Ну, будь я проклят! — выпучил глаза менеджер. — Значит, Майк вместе с титулом потерял и жизнь? Кто это сделал, ребята? — Так ты не знал, что моего мальчика убили?! — завопил Олли Стирн. — Ловко ты притворяешься, Барни! Может, это ты договорился с Майком, чтобы он «нырнул», а твоему парню достался титул? — Сегодня вечером здесь произошло еще одно преступление, — послышался мягкий голос. Удивленно обернувшись, все увидели мистера Эллери Квина, направившегося к мистеру Хоксу. — Какое? — Менеджер Койла тупо уставился на него. — У меня украли пальто. — Пальто?! — Хокс выпучил глаза. — И если зрение меня не обманывает, — продолжал великий детектив, остановившись перед Хоксом, — я его нашел. — Где? — На вашей руке. — Мистер Квин осторожно снял с руки Хокса поношенное пальто из верблюжьей шерсти, развернул его и обследовал. — Да. Это мое пальто. Барни Хокс позеленел. Взгляд серебристых глаз мистера Квина слегка заострился — он вновь склонился над пальто, распростер рукава и осмотрел швы в проймах. Они были лопнувшими. То же касалось и заднего шва. Эллери поднял голову и с упреком взглянул на Хокса: — По крайней мере, вы могли бы вернуть мне мою собственность в том же состоянии, в каком я ее оставил. — Ваше пальто? — тупо переспросил Барни Хокс. Внезапно он рявкнул: — Какого черта? Это мое пальто! — Нет, — почтительно не согласился мистер Квин. — Я могу доказать, что это мое пальто. Видите — на второй петле ожог от сигареты, а в правом кармане дырка. — Но… я нашел это пальто там, где оставил свое! Оно было здесь все время! Я забрал его отсюда после матча и пошел в офис поговорить с этими джентльменами… — Менеджер умолк, и цвет его лица из зеленоватого стал белым. — Тогда где же мое пальто? — медленно спросил он. — Не попробуете ли надеть это? — предложил мистер Квин с любезностью торговца одеждой и взял у детектива испачканное кровью пальто, которое они нашли брошенным на сиденье машины Олли Стирна. Эллери подержал пальто перед Хоксом, и тот кивнул: — Ладно, раз вы так говорите, наверное, это мое пальто. Ну и что? — А то, — ответил мистер Квин, — что кто-то знал, что Майк Браун разорен, что у него за душой ни гроша, что даже сегодняшняя премия не покроет его долги. Кто-то предложил Майку нарочно проиграть бой, вероятно пообещав крупную сумму денег, если он «нырнет». Об этих деньгах никто не должен был знать. Они бы не попали в когти любящей супруги Майка Брауна или его кредиторов, а достались бы ему самому. Поэтому Майк согласился, понимая, что может получить еще больше денег, заключив крупное пари с Хэппи Деем через посредство мистера Отьенса. А с такой суммой он мог наплевать на все неприятности. Вероятно, Браун и его искуситель договорились встретиться в машине Стирна сразу же после матча, так как Майк наверняка хотел поскорее получить деньги. Поэтому Браун отослал шофера и сел в машину, но искуситель явился не с деньгами, а с острым стилетом. Пустив его в дело, он не только сберег кругленькую сумму, обещанную Брауну, но и получил гарантию, что тот никогда не поведает грязную историю миру. Барни Хокс облизнул пересохшие губы. — Не смотрите в мою сторону, мистер. У вас нет ничего против меня. Я ничего об этом не знаю. Мистер Квин продолжал, не обращая на него внимания: — Но есть одна проблема, друзья. Понимаете, искуситель пришел на место преступления в пальто из верблюжьей шерсти, но ему пришлось его бросить, так как оно испачкалось кровью и могло его выдать. А в соседней машине лежало, абсолютно беззащитное, мое собственное пальто из такой же шерсти, единственное достоинство которого заключалось в том, что оно не было запятнано человеческой кровью. Мы нашли пальто, брошенное в машине Стирна, а мое пальто в соседней машине было украдено. Совпадение? Едва ли. Убийца, несомненно, взял мое пальто, чтобы заменить то, которое ему пришлось оставить. Мистер Квин сделал паузу, чтобы закурить сигарету, и покосился на мисс Перис, которая уставилась на него с ласкающим душу обожанием. Дух торжествует над материей, подумал мистер Квин, с удовлетворением вспоминая, как мисс Перис глазела на мускулы Джима Койла. — Ну? — поторопил инспектор. — Предположим, этот тип взял твое пальто? Что из того? — Тут-то вся и загвоздка, — усмехнулся мистер Квин. — Он взял мое дрянное, поношенное, ничего не стоящее пальто. Зачем? — Зачем? — точно эхо, повторил инспектор. — Все в мире происходит по какой-то причине. Почему же он взял мое пальто? — Ну… очевидно, чтобы надеть его. — Отлично! — зааплодировал мистер Квин, подмигнув мисс Перис. — Раз убийца взял пальто, значит, он имел для этого причину, а так как единственной его функцией при данных обстоятельствах могло быть использование по прямому назначению, следовательно, он взял пальто, чтобы его надеть. — После паузы Эллери добавил: — Но зачем ему понадобилось надевать его? — Послушай, Эл… — сердито начал инспектор. — Нет-нет, папа, — мягко произнес мистер Квин. — Я говорю с определенной целью. Можно предположить, что убийца испачкал костюм кровью и ему понадобилось пальто, чтобы это скрыть? — Конечно, — энергично кивнул Фил Магуайр. — В вашем спортивном отделе вас, может быть, считают Эйнштейном, мистер Магуайр, но здесь вы просто любитель. Нет, — промолвил мистер Квин, печально качая головой, — дело не в этом. Он не мог испачкать кровью костюм. Пальто свидетельствует, что оно было застегнуто, когда убийца напал на Брауна. Если так, то на костюме не могло быть следов крови. — И безусловно, он не нуждался в пальто из-за погоды, — пробормотал инспектор Квин. — Разумеется, так как вечер был теплым. — Эллери улыбнулся. — Убийца оставил свое пальто в машине, сорвав ярлычки, но не беспокоясь о том, что его найдут, — иначе он бы спрятал его или просто выбросил. Можно было предположить, что убийца ушел в одежде, которую носил под пальто. Но это не так, потому что он украл мое пальто. — Мистер Квин негромко кашлянул. — Коль скоро убийца украл мое пальто, чтобы покинуть место преступления, значит, без моего пальто его бы заметили. — Не понимаю, — заявил инспектор. — Заметили? Но если на нем была обычная одежда… — Тогда бы ему, очевидно, не понадобилось мое пальто, — кивнул мистер Квин. — Быть может, он носил какую-нибудь униформу — скажем, служителя стадиона… — В таком случае он не нуждался бы в пальто. Униформа бы гарантировала, что он пройдет в толпе незамеченным. — Мистер Квин покачал головой. — Нет, на эту загадку возможен лишь один ответ. Разумеется, я увидел его сразу же. — Заметив выражение лица инспектора, Эллери спешно продолжил: — Если бы убийца носил под пальто, которое он испачкал кровью, любую нормальную одежду, прикрывающую тело, то ему ничего бы не стоило уйти в этой одежде. Но раз он этого не сделал, значит, на нем не было одежды, поэтому ему понадобилось пальто не только для того, чтобы явиться на место преступления, но и чтобы покинуть его. После очередной паузы Паула ошеломленно переспросила: — Не было одежды? Обнаженный человек? Это уже напоминает Эдгара По! — Нет, — улыбнулся мистер Квин. — Всего лишь о стадионе. Понимаете, этим вечером здесь присутствовала категория джентльменов, которая не носила никакой — или почти никакой — одежды. Иными словами, боксеры… Необычность этого дела в основном состоит в том, что труднейшую из его загадок я разгадал сразу же, как только узнал об убийстве. Ибо когда я обнаружил, что Браун был заколот и что убийца украл мое пальто, оставив свое в машине, то понял, что преступником мог быть только один из тринадцати боксеров, оставшихся в живых после гибели Брауна. Если помните, вечером на стадионе было четырнадцать боксеров — двенадцать участвовали в предварительных схватках, а двое в основной. Который же из тринадцати убил Брауна? Это было моей проблемой с самого начала. Я должен был найти свое пальто, так как оно являлось единственным связующим звеном между убийцей и его преступлением. А теперь, найдя пальто, я знаю, кто убил Брауна. Барни Хокс стоял разинув рот. — Я высокий, достаточно широкоплечий человек — во мне шесть футов роста, — продолжал великий детектив. — И тем не менее убийца, надев мое пальто, чтобы скрыться с места преступления, порвал швы в проймах и на спине! Значит, он был куда крупнее и шире меня. Кто из тринадцати боксеров, участвовавших в сегодняшних схватках, подходит под эту категорию? В предварительных схватках участвовали только бойцы в легчайшем, легком, полусреднем и среднем весе. Следовательно, никто из этих двенадцати боксеров не мог убить Брауна. Оставался только один — человек шести с половиной футов роста, с широченными плечами и спиной, к тому же имевший веский мотив убедить Майка Брауна нарочно проиграть бой. На сей раз молчание было жутким. Его прервал смех Джима Койла. — Если вы имеете в виду меня, то вы, должно быть, спятили. Ведь я принимал душ у себя в душевой, когда прикончили Майка! — Да, я имею в виду вас, мистер Джим Койл Куцци, ловко орудующий стилетом, — ответил мистер Квин, — а душевая была умнейшей частью вашего плана. Вы вошли в нее на глазах у всех нас с полотенцами, закрыли дверь, включили душ, надели брюки, схватили пальто и шляпу Барни Хокса, висевшие в душевой на крючке, и выскользнули через окно в проход. Понадобилось несколько секунд, чтобы добраться оттуда до улицы и автостоянки. Конечно, испачкав во время убийства пальто Хокса кровью, вы не могли рисковать возвращаться в нем. Но вам нужно было пальто, застегнутое на все пуговицы, чтобы прикрыть наготу на время обратного похода. Поэтому вы украли мое пальто, за что я вам очень признателен, так как в противном случае… Держите его! Моя правая не слишком хороша, — объяснил Эллери, используя изящный пинок ногой, чтобы остановить внезапный бросок Койла в его направлении. Когда Койл свалился под лавиной молотящих рук и ног, мистер Квин, словно извиняясь, шепнул мисс Перис: — В конце концов, дорогая, он ведь чемпион мира в тяжелом весе… |
||
|