"Ширли Карр. Чего хочет граф ("Братья Синклер" #1) " - читать интересную книгу автора Куинси пожал плечами:
- Разве бритье - необходимое условие для этой должности? Синклер в растерянности заморгал, потом вдруг нахмурился. Водрузив ноги в сапогах на угол стола и скинув при этом на пол стопку бумаг, он вперился взглядом в сидевшего напротив молодого человека. - Что касается бритья, то это я еще не решил, мистер Куинси, - проворчал граф. Из холла снова донеслись крики, и оба посмотрели на дверь. Однако на сей раз крики сразу же стихли, и Синклер вернулся к делу. Взяв лист бумаги из стопки на столе, он проговорил: - Поскольку до этого у вас был всего один наниматель, и вы говорите, что барон... - он взглянул на подпись внизу листа, - Брадуэлл недавно умер, я даже не могу проверить ваши рекомендации. Откуда мне знать, что это не фальшивка? - Полагаю, вам придется поверить мне на слово. - Куинси поправил на носу очки, скрывавшие выражение его серых глаз (или они были зеленые?). Синклер окинул взглядом юношу. Хотя на нем был изрядно поношенный сюртук, а манжеты рубашки обтрепались, разворот его плеч говорил об уверенности в себе, а линия подбородка свидетельствовала о гордости. Возможно, Куинси отчаянно нуждался в заработке, но унижаться и умолять, чтобы его взяли на это место, он не стал бы. Тут опять послышались громкие крики, и Синклер подумал: "Что там происходит? Почему старшие слуги не могут навести порядок?" Граф убрал со стола ноги и поднялся с кресла. Затем подошел к двери и, рывком распахнув ее, осведомился: Слуги, собравшиеся в холле, тут же умолкли и замерли на мгновение. Потом, молча переглядываясь, начали расходиться. "Господи, мне было гораздо спокойнее, когда мы стояли лагерем всего в миле от армии Бонапарта", - со вздохом подумал Синклер. Немного помедлив, он вернулся в свое кресло и снова водрузил ноги на стол. - Так почему же я должен нанять вас, Куинси? Приведите мне хотя бы один убедительный довод. Всего один. Куинси кивнул на дверь: - Я могу привести в порядок ваши бумаги, чтобы вы освободились и смогли заняться своими домашними делами. Синклер покачал головой: - Это мог бы сделать любой из тех, с кем я беседовал сегодня утром. Почему же я должен нанять именно вас? Куинси снова поправил на носу очки. - Я сумею подделать вашу подпись. Синклер с грохотом опустил ноги на пол. - Неужели?! Молодой человек все с тем же невозмутимым видом продолжал: - Разумеется, вы могли бы контролировать мою деятельность, чтобы не сомневаться в том, что я действую в ваших интересах. Синклер криво усмехнулся: - Я мог бы отправить вас в Ньюгейтскую тюрьму. - Могли бы, но это было бы весьма неразумно, не так ли, милорд? - Куинси указал на гору корреспонденции, возвышавшуюся между ними на столе. - |
|
|