"Кэтрин Кэски. Как соблазнить герцога ("Сестры Ройл" #1) " - читать интересную книгу автора Из-за толстого слоя пудры на ее лице вряд ли он узнал в ней ту женщину,
которой отдавал честь в Гайд-парке каждый вторник во время прогулки. По крайней мере, она надеялась на это. Огонь в камине освещал открытую дверь в гостиной, куда и направилась Мэри, зная, что по крайней мере одна из сестер будет там. - А вот и ты! - Элизабет сидела на стуле около камина и расчесывала только что вымытые, прекрасного цвета меди волосы. Мэри обвела взглядом темную гостиную. - Тетушка Пруденс все еще спит? - спросила она шепотом. - Ну ты же знаешь. Чем еще может заниматься в такой поздний час наша старая тетушка... а также утром и днем? - Элизабет откинула длинные влажные волосы за спину, при этом капли воды попали в камин, раздалось шипение, и огонь вспыхнул ярче. - Мы с Анной очень боялись, что тебя поймают. - По всему видно, как вы волновались. Вы ведь бросили меня! Элизабет потупилась. - Да... но мы ужасно сожалеем об этом. - Она подняла глаза и взглянула на сестру. - Так или иначе, все обошлось. Ты пришла домой. Ничего страшного не произошло. Мэри, скрестив руки на груди, хранила молчание. - Те...тебя не задержали? - Нет, еще бы немного, и я бы попалась. Тот великан чуть не схватил меня. - Мэри вспомнила, какой удивленный взгляд был у этого болвана, когда она дала ему пощечину, и усмехнулась. Но ведь верзила заслужил ее. Не останови она его вовремя, он бы... - О, Мэри, слава богу, что ты в безопасности. - Анна в халате, сестру, все еще похожую на мраморную статую. Но в последнее мгновение, увидев, что Мэри вся в пудре, передумала. - Почему ты так поздно вернулась? Что случилось? - Ничего страшного. Просто я побежала в другую сторону и потратила уйму времени, добираясь домой. - В это мгновение Мэри заметила, что лицо Анны, шея, руки и все открытые участки кожи были такими красными, словно их жгли каленым железом. - Думаю, и мне следует спросить тебя, что же случилось с тобой? Анна выхватила расческу из рук Элизабет и стала причесывать влажные золотистые волосы. - Пудра, - объяснила она сестре и раздраженно нахмурила брови... - Я же говорила вам, что не переношу ее. У меня от нее зуд по всему телу. Сама не знаю, почему я позволила вам загримировать себя под статую. - Мне хотелось, чтобы вы обе увидели мужчину, за которого я решила выйти замуж к концу сезона. - Мэри довольно улыбнулась. - Ну согласитесь со мной, что он всем хорош, - и это главное. - Мэри хотела сесть на диван, но Элизабет остановила сестру, иначе ее напудренное платье испачкало бы шелковую подушку. - У меня мало времени, поэтому мне понадобится ваша помощь, чтобы осуществить задуманное. Анна с осуждением покачала головой: - Боюсь даже предположить, чем могла бы обернуться такая помощь. Элизабет достала из комода обитую кожей шкатулку, в которой их покойный отец хранил документы, и вытащила несколько больших сложенных пополам листов писчей бумаги. |
|
|