"Гвендолин Кэссиди. Сила ее страсти " - читать интересную книгу автора

Филиппо и нахмурилась.
- Вы можете убирать со стола, Тереза, - невозмутимо произнес синьор
Виченци. - Филиппо уже не выйдет в столовую.
Недовольно бормоча что-то про себя, Тереза собрала тарелки. Кьяра
мысленно подивилась отсутствию другой прислуги. Похоже, Тереза отвечала
здесь за все. Еще только присматривать за мальчиком ей и не хватало.
Никколо налил себе и Кьяре вина.
- Неужели весь остаток вечера мы проведем за обсуждением моих
недостатков как отца?
Кьяра вдруг с удивлением поняла, что, действительно, говорила с
синьором Виченци только об этом. Хотя на самом деле было очевидно, что он -
любящий и заботливый отец. А Филиппо и вправду вел себя не лучшим образом.
Если бы речь шла о каком-то другом ребенке, она не реагировала бы так остро
на происходящее. Пора было взять себя в руки.
- Извините. - Девушка смущенно улыбнулась. - Наверное, вы все сделали
правильно. Подростки должны чувствовать сильную руку.
Синьор Виченци усмехнулся.
- Передаю Филиппо из своих рук в ваши. Я в вас верю.
- Спасибо за доверие, постараюсь оправдать, -ответила она легко.
- Думаю, что у вас все получится, - сообщил он. - Считается, что я
неплохо разбираюсь в людях.
- Ну конечно, специалист по древнему миру просто обязан хорошо знать
людей, - пошутила девушка.
- Да вы, я смотрю, изучили мое досье, -удивился он.
- Вы - человек известный.
- Кто бы мог подумать! Даже в Америке?
- Когда я устраивалась на работу, я про вас почти ничего не знала, -
заговорила она торопливо, словно оправдываясь. - Меня интересовала именно
работа, а не...
- А не что? - Он смотрел весело, с любопытством. - Не желание выйти
замуж за богатого и знаменитого ученого?
- Наверное, такие попытки уже делались?
- Не раз. Но, думаю, если бы вы хотели выйти за меня замуж, то
попытались бы понравиться мне, а не читали бы постоянно лекции о воспитании
детей.
- А вдруг я такая хитрая, что решила как-то выделиться среди остальных
претенденток? -сказала она лукаво.
- Может быть, и так, - засмеялся Никколо. -Значит, я не так уж хорошо
разбираюсь в людях, как казалось.
- Вы прекрасно в них разбираетесь, - ответила Кьяра неожиданно
серьезно. - Я здесь только для того, чтобы смотреть за Филиппо. Кстати,
неужели он так и ляжет спать голодным?
- Вы предлагаете позвать его сюда? Он все равно не спустится. Но не
волнуйтесь, Тереза потихоньку от меня отнесет ему что-нибудь перекусить.
Пойдемте лучше на террасу, выпьем кофе.
Кьяра не стала спорить. В саду было чудесно. Полуденная жара спала, дул
нежнейший ветерок, благоухали цветы. На небе мерцали крупные звезды. Такой
жизни можно было только позавидовать. Казалось, она попала на прекрасный
остров, надежно отгороженной от остального мира с его заботами. И весь этот
остров принадлежал двоим - мужчине и мальчику. Правда, нельзя сказать, чтобы