"Гвендолин Кэссиди. Твое нежное имя" - читать интересную книгу автора - Здесь очень тихо.
- Это одна из причин, почему мне тут нравится. - Мужчина откинулся на спинку дивана и положил ногу на ногу. - Муж с женой, занимающие нижний этаж, живут как мыши, за исключением редких случаев, когда устраивают вечеринки. А так как меня всегда на них приглашают, то никаких проблем не возникает. - Вы тоже устраиваете вечеринки? - непринужденно спросила Мэри, пытаясь отвести глаза от линии его бедер. - Пока еще не устраивал, но когда-то надо начинать. - Выражение его лица казалось непроницаемым. - Вы придете? - Не люблю многолюдных сборищ, - солгала Мэри. - Наверняка у вас масса знакомых. - Я знаю кучу народа, но лишь немногих считаю своими друзьями. - И после короткой паузы добавил: - Знаете, неплохо, если бы вы заранее познакомились кое с кем из тех, кто придет на свадьбу. Нет ничего хуже, чем оказаться на торжестве среди совершенно чужих лиц. - Мне казалось, на приеме будут только члены семьи... - уклончиво сказала Мэри. - Родные и близкие друзья. Мы с Энтони знаем друг друга с детства. И Флер, его жену, тоже. Наши мамы вместе учились в школе. - Узкий круг людей... - пробормотала Мэри больше для себя, чем для него. - Узкий - может, но не закрытый, если вы это имели в виду. Флер немного старше вас, но с ней очень легко общаться. - Томас улыбнулся, явно что-то припомнив. - Конечно, если она учтет, что с вами надо держать ухо востро! - Можно подумать, я настоящая гарпия... - жалобно сказала Мэри. всегда были по душе. Мэри состроила обиженную мину. - Нет уж, мне эти твари совсем не нравятся! Придется радикально сменить имидж. - Э, нет! Когда вы рядом, жизнь скучной не кажется! Скорее всего, он просто шутил. Мэри рассмеялась. - Я использую эти слова для собственной эпитафии! Ответа не последовало. Девушка украдкой посмотрела на мужчину, встретила пристальный взгляд серых глаз, и внутри все опять задрожало. Мэри вдруг ясно поняла, что сейчас произойдет. Когда Томас встал с дивана, она не смогла ничего сказать, потому что неожиданно пересохло в горле. Мужчина легко, без усилия поднял ее с кресла, сел в него сам и опустил Мэри на колени. Его рот стал источником невыразимого наслаждения. Мэри запустила пальцы в густые волосы и крепко прижала темноволосую голову, разом отбросив все попытки и дальше обманывать себя. К чему бороться? Она все время хотела этого. Возбуждал даже его запах. Закрыв глаза, ни о чем не думая, девушка целиком отдалась чувственным ощущениям: губы раскрылись, повинуясь нежному, но властному нажиму; Мэри трепетала, ощущая, как язык Тома проникает в глубину рта, и испытывая такие эмоции, о существовании которых не подозревала... Когда Том, наконец, оторвался от нее, Мэри показалось, что она лишилась самого дорогого в жизни. На таком расстоянии серые глаза казались бездонными. |
|
|