"Филис Каст. Богиня весны ("Богиня" #2)" - читать интересную книгу автора - Я богиня, а твое лицо очень выразительно. - Деметра ткнула пальцем
перед собой. В то же мгновение там возник золоченый стул. - Подойди ближе. Нам нужно о многом поговорить, а у меня мало времени. Лина неуверенно поднялась. После пережитого она боялась, что начнет пошатываться и спотыкаться, но тело двигалось словно само по себе. Изящные ноги шагнули вперед, Лина грациозно опустилась на предложенный ей стул. Деметра мягко произнесла, обращаясь к Эйрин: - Ей нужно выпить вина. Лина, вытаращив глаза, наблюдала, как седовласая Эйрин кивнула, повернулась - и исчезла. Через пару секунд она вернулась, неся кубок, похожий на тот, что был в руке Деметры, и хрустальную бутылку с золотистой жидкостью. Сначала Эйрин налила вина Деметре, потом наполнила кубок и подала его Лине. Кованый металл был холодным, а вино просто ледяным и невероятно изысканным. - Это вроде вино, а вроде и не совсем, - прошептала Лина. - Как будто пьешь солнечный свет. - Это амброзия. Выпей еще. Она утешит тебя, - сказала Деметра. Лина послушалась совета богини и поднесла к губам кубок с холодным напитком. Сделав глоток, она почувствовала, как все встало на свои места, в голове прояснилось, мысли стали удивительно спокойными. Лина посмотрела в суровые глаза Деметры. - Значит, я на Олимпе. Деметра кивнула. Лина снова посмотрела на незнакомое тело. - Нет, ты теперь находишься в теле моей дочери, - просто ответила богиня. Лина быстро глотнула еще амброзии. В теле ее дочери? Она перебрала в уме остатки тех вроде бы бесполезных знаний, которые сохранились еще со школьных лет. Дочь Деметры? Кто это? И тут в памяти всплыло имя. - Персефона? - спросила Лина. С этим именем было связано что-то еще, какой-то забытый миф,... но Лина не успела поймать ускользающую мысль. - Да. Моя дочь - богиня Персефона, - серьезно кивнула Деметра. - Но если я здесь, - Лина показала пальцем на себя, - то где тогда она? Но холодок ужаса, пробежавший по телу, дал ответ еще до того, как Лина услышала голос богини, оформившей ее догадку в слова. - Она заняла твое место, стала тобой. - Но зачем? - едва выговорила Лина. - Ты произнесла заклинание, попросила меня о помощи. Моя дочь выполнила эту просьбу. - Твоя дочь? Но разве обмен твоей дочери на меня спасет мою пекарню? - Окончательно запутавшись, Лина изо всех сил старалась сохранить спокойствие. - Глупое дитя! - рассердилась Эйрин. - Довольно вопросов! Разве может быть лучший способ спасти твою несчастную маленькую пекарню, чем дать ей благословение воплощенной весны? Лина бросила на Эйрин сердитый взгляд. Да, она была смущена и вне себя, но она совсем не собиралась терпеть оскорбительные слова этой женщины. - Во-первых, я не дитя. И не надо меня так называть. - В глазах Эйрин |
|
|