"Филис Каст. Богиня весны ("Богиня" #2)" - читать интересную книгу автора

скакуны Гадеса". Лина вытянула шею, чтобы выглянуть из-за ближайшей лошади.
Merda! Так значит, вот этот Бэтмен и есть Гадес?! Лина закрыла глаза и
сосчитала до трех, потом глубоко вздохнула и отступила от лошадей.
- Прошу прощения, с моей стороны было очень невежливо не представиться
сразу. Я Персефона, дочь Деметры. Думаю, она послала весть о том, что я
собираюсь сюда с визитом. - Мужчина удивился, но промолчал. Лина поспешила
продолжить: - Я совсем не хотела тревожить умерших. И приношу извинения,
если сделала что-то такое, чего делать не следовало. - Бог по-прежнему
хранил молчание. Лина заволновалась. - Должно быть, ты - Гадес. Надеюсь, я
не явилась в какое-то совсем уж неподходящее время.
- Я узнал тебя, богиня, - заговорил наконец Гадес. - И я получил весть
о твоем прибытии.
Лина вздрогнула. Он ее узнал? Она совершенно не ожидала, что Гадес
может знать Персефону. Деметра не говорила, что они знакомы.
- Ты никому не помешала. Просто бессмертные обычно не посещают
Подземный мир. И души умерших не привыкли к присутствию других богов, -
ледяным тоном произнес Гадес.
Лина неловко поежилась под суровым взглядом Гадеса, но попыталась
улыбнуться.
- Это придумала моя мать, - сказала она и тут же пожалела о своих
словах. Как-то это прозвучало... по-детски. И она быстро добавила: - И я
решила, что было бы просто чудесно заглянуть сюда.
Гадес приподнял темную бровь, точно так же, как сделал бы Бэтмен.
- Деметра говорила мне, что Подземный мир полон чудес и красоты, - не
покривив душой, сказала Лина. - И мне захотелось все это увидеть
собственными глазами.
- Да, в моих владениях много чудес, хотя бессмертные наверху никогда их
не замечали, - медленно произнес Гадес.
- Так ты не против, что я заглянула в гости?
Гадес впился в нее темным непроницаемым взглядом. Но прежде чем он
успел ответить, ближайший к Лине жеребец неожиданно прижал уши и, заржав,
угрожающе оскалил зубы, кося глазом на маленькую бледную фигурку, молча
подошедшую к Лине.
Испуганно вскрикнув, Эвридика отшатнулась. Лина шагнула наперерез
жеребцу, не давая огромному животному броситься на девушку.
Уперев руки в бока, она принялась бранить огромного зверя:
- Ты что это вздумал такое! Эвридика просто подошла ко мне! Она ничего
плохого не сделала! Мне стыдно за тебя. Вы вчетвером и так уже перепугали
все несчастные души. Я думала, ты лучше соображаешь!
Огорченный жеребец опустил голову и моргнул большим грустным глазом.
Гадес недоверчиво наблюдал, как юная богиня делает выговор коню. Что
она сотворила с его жеребцами? Может быть, зачаровала их? Гадес посмотрел на
трех других коней; все они повесили головы и влюбленно поглядывали на
Персефону. Какой же магией обладает эта богиня весны? Он до сих пор лишь
несколько раз мельком видел ее, в те редкие моменты, когда выбирался на
поверхность. И обращал на эту прекрасную, но легкомысленную, любящую
повеселиться юную богиню внимания ничуть не больше, чем на других
бессмертных. Но женщина, стоявшая перед ним сейчас, выглядела спокойной и
держалась как вполне зрелая особа. И она очаровала его коней. Гадес
недоуменно покачал головой. Что за странное чувство пробудила в нем богиня?