"Филис Каст. Богиня весны ("Богиня" #2)" - читать интересную книгу автора

- Ох, прошу прощения, что-то я сегодня совсем забыла о хороших
манерах, - спохватилась Лина. - Япис, это моя подруга, - Лина умолкла
ненадолго, потому что девушка судорожно вздохнула, услышав слово "подруга",
и влюбленно уставилась на богиню, - Эвридика.
Япис остановился и отвесил девушке поклон. Эвридика ответила грациозным
реверансом.
- Я буду заботиться о Персефоне, - сказала Эвридика, и Лина удивилась
решимости, внезапно прозвучавшей в голосе бледного призрака.
- Уверен, что ты будешь делать это наилучшим образом, - терпеливо
ответил Япис. - Возможно, нам даже следовало бы встречаться каждый день,
чтобы ты могла сообщать мне, что может понадобиться богине.
- Да, мне нравится эта мысль, - кивнула Эвридика.
Лина промолчала. Ей не хотелось вмешиваться, уж слишком счастливое лицо
было сейчас у Эвридики. Нравится это Лине или нет, но у нее определенно
появился своего рода хранитель.
- Пойдем дальше, богиня?
Лина кивнула и зашагала по широченному коридору. Справа сквозь ряд окон
открывался прекрасный вид на внутренний двор замка. Лина уже потеряла счет
дверным проемам, что располагались слева, она только мельком видела
изысканно оформленные комнаты, и время от времени какая-нибудь
полупрозрачная тень исчезала за углом.
Да уж, о прекрасном доме Гадеса можно было с уверенностью сказать, что
это замок, населенный призраками. Лина вспомнила о рекламе, год за годом
звучавшей на развлекательном канале "Америка и Европа": "Европейские отели с
призраками", "Десять наиболее посещаемых привидениями особняков", "Список
отелей в Америке и Европе, где вы можете встретиться с призраком". Еще одна
призрачная тень мелькнула сбоку, Лина едва успела заметить ее краем глаза.
Пожалуй, развлекательный канал был бы в восторге от этого местечка.
Япис все вел и вел их по бесконечному коридору. Потом они несколько раз
повернули, и Лина окончательно запуталась. Но вот наконец Япис остановился
перед огромной дверью, сплошь покрытой чеканными серебряными изображениями
цветущих нарциссов.
- Здесь будут твои покои, Персефона, - возвестил Япис.
Дверь открылась, не дожидаясь, пока Япис коснется серебряной ручки.
Нежный аромат цветов приветствовал Лину, когда она перешагнула порог
комнаты. По всему роскошному помещению были расставлены хрустальные вазы с
букетами цвета луны. Огромное - от пола до потолка - окно выходило на
просторный мраморный балкон. Бархатные занавеси сливочного цвета были
подвязаны толстыми серебряными шнурами, так что вид открывался просто
ошеломляющий. В большом, в человеческий рост, камине весело потрескивал
огонь. Вдоль стены стояли несколько высоких платяных шкафов темного дерева,
а между ними располагался впечатляющих размеров туалетный стол, заваленный
разными дамскими штучками. Но внимание Лины в первую очередь привлекла
огромная кровать под балдахином. Это был самый прекрасный предмет мебельного
искусства, какой Лине вообще приходилось видеть. Покрывало на кровати
сочеталось со сливочными занавесями и было украшено затейливой серебряной
вышивкой. Балдахин нежнейшего оттенка напомнил Лине туман - он был почти
нематериальным в своей полупрозрачной утонченности.
- Твоя купальня - вот за этой дверью, богиня, - сообщил Япис, показывая
на уменьшенную копию входной двери, тоже изукрашенную серебряными