"Филис Каст. Богиня весны ("Богиня" #2)" - читать интересную книгу автора

принадлежности?
- Конечно, богиня. Мне доставит большое удовольствие присмотреть, чтобы
твоя подруга получила все, что нужно, - ответил Япис.
- Спасибо, - одновременно поблагодарили Яписа Лина и Эвридика и
улыбнулись друг другу.
Япис свернул за очередной угол и остановился возле дверей, которые,
разумеется, тут же распахнулись, не дожидаясь прикосновения, и открыли
взгляду Лины очередную огромную комнату, правда имевшую отличие от других: в
ней стоял необъятный мраморный обеденный стол. Над столом красовались три
массивные хрустальные люстры. Лина прищурилась, вглядываясь в их яркую
красоту, и внезапно поняла, что сияющие камни на самом деле никакой не
хрусталь.
- Бриллианты... - придушенным голосом выговорила она.
- Да, - кивнул Япис. - Мой господин решил повесить в этой комнате
бриллиантовые светильники, потому что они бросают безупречно чистый свет на
обеденный стол и хорошо сочетаются с малахитовыми канделябрами.
Лина отвела наконец ошеломленный взгляд от бриллиантов и увидела
полдюжины многоярусных канделябров, аккуратно расставленных на обширном
пространстве стола. Они были вырезаны из необычного синевато-зеленого камня,
на фоне которого потрясающе выглядели снежно-белые свечи.
- Малахит? - переспросила Лина. - Мне не знаком этот камень.
- Малахит прячется в глубинах земли. - Услышав низкий голос Гадеса,
Лина чуть не подпрыгнула от неожиданности. Она не заметила, как он вошел в
зал. - Мне нравится его особое сочетание оттенков: бирюза, нефрит и лазурит,
но на самом деле я выбрал этот камень из-за его свойств. - Гадес замолчал,
как будто задумавшись.
- А какие свойства у малахита? - осторожно, почти шепотом спросила
Эвридика.
Гадес тепло улыбнулся ей.
- Малахит - камень мира, спокойствия. Он приглушает чувства.
- Мне кажется, это как раз то, что нужно в обеденном зале.
- Согласен с тобой, малышка, - сказал Япис, и щеки девушки порозовели.
Потом он поклонился Гадесу и Персефоне. - Если вы пожелаете сесть, я сообщу
слугам, что можно подавать на стол.
Гадес коротко кивнул и подошел к столу. Он выдвинул кресло с высокой
спинкой - одно из двух, перед которыми на бесконечном мраморном столе были
расставлены приборы, - и жестом предложил Лине занять ее место.
- Спасибо, - поблагодарила Гадеса Лина, садясь и расправляя складки
шелковой юбки.
Она была так захвачена зрелищем люстры и канделябров, что даже не
заметила прекрасного китайского фарфора и хрустальной столовой посуды.
Эвридика следом за Яписом вышла из комнаты, оставив Лину наедине с
богом. Лина натянуто улыбнулась ему, стараясь не ерзать на месте. Гадес
переоделся к обеду. Его одежда была все такой же просторной и такой же
черной, но на этот раз ее украшала затейливая серебряная отделка. Волосы
Гадеса были так же связаны сзади в толстый хвост, но голова не покрыта.
Любой другой мужчина, наверное, выглядел бы глупо и даже несколько
женоподобно в таком наряде, представлявшем собой нечто среднее между плащом
Зорро и костюмом Эррола Флинна в "Гладиаторе".
Но Гадес глупо не выглядел.