"Адольфо Де Кастро. Электрический палач (Сб. "Люди без костей")" - читать интересную книгу автора

дорогу, я встретился с президентом Мак-Комбом в восемь вечера на станции
Саутерн-Пацифик, получил от него письменные инструкции с чековой книжкой и
занял купейное место в его вагоне, прицепленном к девятичасовому
трансконтинентальному экспрессу. Путешествие не обещало никаких
приключений, и после недолгого сна я безмятежно расслабился в кресле,
наслаждаясь мягкостью хода вагона, затем внимательно прочел инструкции и
начал строить планы по поимке Фелдона с его ценным грузом. Местность
вокруг Тласкалы я изучил достаточно хорошо - вероятно, гораздо лучше
сбежавшего - и потому мог рассчитывать на преимущество, в случае если
преступник не успел добраться до железной дороги.
Согласно поступившим сообщениям, Фелдон уже давно беспокоил Джексона
своим поведением; последнего настораживали его замкнутость и привычка
надолго запираться в неурочные часы в рабочей лаборатории. Подозревали,
что вместе с несколькими местными рабочими Фелдон был замешан в кражах
руды, но, хотя рабочих уволили, против него не нашлось улик. К тому же,
несмотря на его скрытность, в поведении Фелдона чувствовалось больше
неповиновения, чем сознания вины. Держался он вызывающе и говорил так,
словно не он, а компания обжуливала его. Вполне объяснимая настороженность
коллег, писал Джексон, казалось, раздражала его до крайности; в результате
он решил скрыться, прихватив все, что нашлось ценного в управлении шахты.
О его возможном местонахождении можно было только догадываться, хотя в
последней телеграмме Джексон указывал на дикие склоны Сьерра-де-Малинчи -
отвесный, окутанный легендами пик, очертаниями напоминающий лежащего
человека. Из этих предгорий, как говорили, происходили проворовавшиеся
рабочие
В Эль-Пасо, куда мы добрались в два часа ночи, мой спальный вагон
отцепили от трансконтинентального экспресса и отогнали к локомотиву,
специально заказанному по телеграфу до Мехико-Сити. Я продолжал дремать до
рассвета и весь следующий день провел, с тоской наблюдая унылый ландшафт
пустыни Чиуауа. Машинист обещал прибыть в Мехико-Сити не позднее пятницы,
однако его уверения разбивались о бесчисленные задержки и остановки в
пути. Односторонняя колея оказалась необычайно оживленной, и нам подолгу
приходилось простаивать на кольцевых ветках, ожидая, пока пройдут
встречные паровозы
В Торреон мы прибыли с опозданием на шесть часов Было почти восемь
вечера обещанной пятницы, когда машинист согласился поехать быстрее, чтобы
наверстать упущенное время. Нервное напряжение, не покидавшее меня с
самого начала поездки, достигло предела, и я в отчаянии вымерял шагами
вагон, не зная, как еще занять время. Наконец стало заметно, что ускорение
локомотива обходится нам дорогой ценой; не прошло и получаса, как перегрев
колесных осей превратил мой вагон в некое подобие духового шкафа. После
недолгого совещания экипаж принял решение остановить гонку и с прежней
скоростью добираться до следующей станции, где находились ремонтные
мастерские. Для меня это событие явилось последней каплей; я едва не
затопал ногами от возмущения, словно ребенок. Вцепившись в подлокотники
мягкого кресла, я налегал на них изо всех сил в надежде заставить поезд
двигаться быстрее обгонявших нас по пескам черепах.
Было почти десять вечера, когда мы вползли в Куэтаро, где мой вагон
отцепили и отогнали на запасный путь Местные механики, осмотревшие его,
спокойно заявили, что ремонт отнимет пару недель, так как необходимые