"Кен Като. Гнев небес ("Ямато" #1) " - читать интересную книгу автора

сумеешь найти достаточно вежливые слова, чтобы высказать наши требования.
- Адмиралу это не понравится, - возразил Стрейкер.
- Ему еще больше не понравится, если мы продержим его флот в воздухе, а
к соглашению так и не придем, - ответил Хавкен.
- А разве мы сможем договориться?
- С оружием твоего брата - вполне.
- Но если мы не пустим корабли адмирала Куриту в его собственный порт,
им некуда будет лететь, - вновь возразил Стрейкер. - Они не могут долго
кружить на орбите. Кроме того, Ниигата - единственная удобная база для таких
кораблей. Эти неуклюжие чудовища разобьются при посадке - они не могут сесть
на жесткий грунт.
- В таком случае Курита должен принять наши условия.
- Гордость самурая никогда...
- Гордость самурая никогда не допустит того, Эллис, - перебил его
Хавкен, - чтобы рисковать грузом стоимостью в двести миллиардов. А теперь -
в путь!
Эллис направился к кораблю. По дороге он пытался представить себе эти
фантастические двести миллиардов...
Переговоры не заняли много времени, и через час Стрейкер вернулся. С
ним прибыл посланец адмирала Куриты - самурай, одетый в голубую, отделанную
золотом форму, с маленькой косичкой на бритой голове; из-за пояса торчали
два меча. Держался он неестественно прямо, но по-английски говорил свободно.
- Я - вице-адмирал Кондо, уполномоченный адмирала Куриты и его
превосходительства Нисимы Юна, являющегося даймё на планете Садо. Его
превосходительство приветствует вас. Он интересуется, что привело вас сюда,
и предлагает немедленно покинуть порт.
У Хавкена перехватило дыхание, когда он услышал слово "даймё". Если
наместник здесь, значит, его корабли несут полное вооружение. Командор
обратил внимание на то, сколь высокомерно держит себя Кондо, и подумал, что
только колесо фортуны позволило торговому флоту избежать гибели и поставило
японцев в трудное положение. Прилети американцы раньше, и флот был бы
уничтожен, вероятно, еще на орбите Садо...
- Вы согласны на наши условия? - спросил Хавкен.
Кондо решительно шагнул вперед. Лицо его выражало презрение.
- Сожалею, командор, но все ваши требования отвергнуты. Вы должны
покинуть порт в течение часа.
Хавкен отрицательно покачал головой.
- Сэр, я не могу этого сделать. Сообщите его превосходительству, что в
данной ситуации приказывать могу только я. Вы должны выполнить наши условия.
Кондо мужественно снес оскорбление.
- Это ваше последнее слово, командор?
- Да.
- Я все в точности передам его превосходительству. - Кондо повернулся
на пятках и вышел.
Эллис проводил его и заодно проверил защитные системы выхода.
Высокомерие японца произвело на него сильное впечатление, и он разозлился на
себя за это.
Уюку с ненавистью посмотрел вслед ушедшему вице-адмиралу, потом
нагнулся к Хавкену и прошипел:
- Если мы хотим спастись, надо немедленно уничтожить эту свору жирных