"Кен Като. Звездные самураи ("Ямато" #2) " - читать интересную книгу автора Затем он повернулся к самураю и сказал на его родном языке:
- Прошу простить меня, но я был бы вам очень обязан, если бы вы не отказались проследовать за мной в шаттл. Синго, державшийся за поручень, чтобы не упасть при очередном залпе противника, прищурился. Его поза уже не была столь горделивой и надменной: поток холодного ветра хлестал японцу прямо в лицо. - Ийе вакаримасен! Я не понимаю! Вы просите меня спуститься туда? Сейчас? Когда ваш корабль подвергся нападению? - С сожалением, Синго-сан, вынужден предложить вам именно это. "Шанс" совершил очередной маневр, и теперь затянутая облаками поверхность Осуми оказалась прямо у них над головами. - Как вы изволите видеть, планета очень близко. Сейчас мы не более чем в пятистах милях от поверхности. - Не сходите с ума. Мы все погибнем! - А разве судьба каждого человека не предопределена заранее? - Хайден Стрейкер спокойно выдержал удивленный взгляд японца, зная, что должен как можно скорее закончить дело - если потребуется, то даже угрожая бластером. Конечно, хотелось бы не доводить до крайностей, подумал он. Эти самураи свято верят, что во Вселенной все предопределено заранее - но при этом больше всего на свете чтут иерархическую лестницу. Может быть, мне удастся использовать эту их слабость. Он перешел на более официальный тон: - Как капитан этого корабля, я могу вас заверить, что в данный момент шаттл - самое безопасное место. И еще раз настоятельно прошу следовать за мной. Не успел самурай рот открыть, как очередной предупредительный залп с ближайшего китайского корабля влепил очередные пятьдесят гигаватт энергии в загудел, как гигантский колокол. Секундой позже до них докатилась электромагнитная ударная волна, эхом разнесшаяся по всему кораблю. Хайден попытался еще раз урезонить самурая: - Высокочтимый господин, они всерьез собираются уничтожить нас. И в соответствии с нашими торговыми обычаями я, как капитан, имею право настаивать на том, чтобы вы, пока находитесь на борту вверенного мне корабля, подчинялись моим требованиям. А я ни коим образом не намерен подвергать вас или вашу супругу угрозе китайского обстрела. Поэтому я приказываю вам как можно быстрее проследовать на шаттл. Хидеки Синго с вызовом посмотрел на него, но тут яркий, как вспышка магния, сполох огней Святого Эльма, отразившихся от стабилизатора, заставил его прикрыть глаза ладонью. - Капитан, легко говорить, если сами не намереваетесь сопровождать меня. - Уверяю вас, высокочтимый господин, вы заблуждаетесь. Я именно собираюсь отправиться с вами. - Что? - Самурай замер в изумлении, не отпуская поручня. - Вы собираетесь оставить корабль? Бросить его в минуту опасности? Разве не вы сами только что утверждали, что являетесь капитаном? Он почти кричал, чтобы свист уходящего в шахту воздуха не заглушал его слов. - Верно: капитан несет ответственность за свой корабль. Но, кроме всего прочего, он еще обязан заботиться о безопасности груза и пассажиров! И поскольку ценность их значительно превышает стоимость корабля, первейшей |
|
|