"Кен Като. Звездные самураи ("Ямато" #2) " - читать интересную книгу автора

Затем он повернулся к самураю и сказал на его родном языке:
- Прошу простить меня, но я был бы вам очень обязан, если бы вы не
отказались проследовать за мной в шаттл.
Синго, державшийся за поручень, чтобы не упасть при очередном залпе
противника, прищурился. Его поза уже не была столь горделивой и надменной:
поток холодного ветра хлестал японцу прямо в лицо.
- Ийе вакаримасен! Я не понимаю! Вы просите меня спуститься туда?
Сейчас? Когда ваш корабль подвергся нападению?
- С сожалением, Синго-сан, вынужден предложить вам именно это.
"Шанс" совершил очередной маневр, и теперь затянутая облаками
поверхность Осуми оказалась прямо у них над головами.
- Как вы изволите видеть, планета очень близко. Сейчас мы не более чем
в пятистах милях от поверхности.
- Не сходите с ума. Мы все погибнем!
- А разве судьба каждого человека не предопределена заранее? - Хайден
Стрейкер спокойно выдержал удивленный взгляд японца, зная, что должен как
можно скорее закончить дело - если потребуется, то даже угрожая бластером.
Конечно, хотелось бы не доводить до крайностей, подумал он. Эти самураи
свято верят, что во Вселенной все предопределено заранее - но при этом
больше всего на свете чтут иерархическую лестницу. Может быть, мне удастся
использовать эту их слабость. Он перешел на более официальный тон: - Как
капитан этого корабля, я могу вас заверить, что в данный момент шаттл -
самое безопасное место. И еще раз настоятельно прошу следовать за мной.
Не успел самурай рот открыть, как очередной предупредительный залп с
ближайшего китайского корабля влепил очередные пятьдесят гигаватт энергии в
правый борт. В месте попадания блеснула ослепительная вспышка, и "Шанс"
загудел, как гигантский колокол. Секундой позже до них докатилась
электромагнитная ударная волна, эхом разнесшаяся по всему кораблю.
Хайден попытался еще раз урезонить самурая:
- Высокочтимый господин, они всерьез собираются уничтожить нас. И в
соответствии с нашими торговыми обычаями я, как капитан, имею право
настаивать на том, чтобы вы, пока находитесь на борту вверенного мне
корабля, подчинялись моим требованиям. А я ни коим образом не намерен
подвергать вас или вашу супругу угрозе китайского обстрела. Поэтому я
приказываю вам как можно быстрее проследовать на шаттл.
Хидеки Синго с вызовом посмотрел на него, но тут яркий, как вспышка
магния, сполох огней Святого Эльма, отразившихся от стабилизатора, заставил
его прикрыть глаза ладонью.
- Капитан, легко говорить, если сами не намереваетесь сопровождать
меня.
- Уверяю вас, высокочтимый господин, вы заблуждаетесь. Я именно
собираюсь отправиться с вами.
- Что? - Самурай замер в изумлении, не отпуская поручня. - Вы
собираетесь оставить корабль? Бросить его в минуту опасности? Разве не вы
сами только что утверждали, что являетесь капитаном?
Он почти кричал, чтобы свист уходящего в шахту воздуха не заглушал его
слов.
- Верно: капитан несет ответственность за свой корабль. Но, кроме всего
прочего, он еще обязан заботиться о безопасности груза и пассажиров! И
поскольку ценность их значительно превышает стоимость корабля, первейшей