"Бел Кауфман. Вверх по лестнице, ведущей вниз " - читать интересную книгу автора

Бел КАУФМАН


ВВЕРХ ПО ЛЕСТНИЦЕ, ВЕДУЩЕЙ ВНИЗ

Перевод с английского Ю. Жуковой, Е. Ивановой, С. Шайкевич

Бел Кауфман - американская писательница, чье имя хорошо известно
читателям во всем мире. Славу Бел Кауфман принес роман "Вверх по лестнице,
ведущей вниз". Роман о школьниках и их учителях, детях и взрослых, о тех,
кто идет против системы. Книга начинается словами "Привет, училка!" и
заканчивается словами "Привет, зубрилка!", а между этими двумя репликами
письма, письма, письма - крики людей, надеющихся, что их услышат.

ОТ АВТОРА

Дорогой читатель, ты держишь в руках книгу, открывающуюся романом
"Вверх по лестнице, ведущей вниз", с которым советские люди познакомились
еще в 1967 году, когда он был напечатан в июньском номере журнала
"Иностранная литература". Мне говорили, что в вашей огромной стране мой
роман прочли более восьми миллионов человек, передавая друг другу,
записывались в очередь и месяцами ждали, когда зачитанный до дыр журнал
наконец дойдет до них. Прошло более двадцати лет, мою книгу будет читать уже
другое поколение, и я хочу сказать несколько слов моим новым читателям.
Однажды на курорте, когда я, раздевшись, спустилась в большой бассейн с
горячей водой, где плескались две или три женщины, тоже без купальных
костюмов, одна из них закричала, указывая на меня пальцем: "А вы моя бывшая
учительница по английскому! Никогда не видела голую учительницу!" Вот так и
я сейчас предстану перед вами во всей моей наготе, не прячась за звучащие на
бумаге голоса моих героев.
Когда я в 1968 году приехала в вашу страну по приглашению Союза
советских писателей, чтобы познакомиться с вашими школами, у меня сложилось
впечатление, что мой роман читали все. Потом я рассказала в бюллетене
американского ПЕН-центра, как московский таксист, узнав, кого он везет,
пришел на следующее утро ко мне в гостиницу с обтрепанным номером журнала и
попросил автограф. В Киеве официантка обняла меня, поцеловала и начала
рассказывать, какое удовольствие ей доставила моя книга. Директор школы №
752 подарила мне банку домашнего варенья. В Ленинграде один двенадцатилетний
мальчик сказал мне: "Все как у нас" - но, конечно же, у вас совсем не так,
как у нас.
Многое изменилось в мире за последние двадцать лет, но, судя по всему,
эта книга в ее новенькой обложке не устарела. Она столь животрепещуще остра,
что мои нью-йоркские издатели готовятся отметить ее двадцатипятилетний
юбилей. Проблемы в наших школах все те же, только еще углубились; они уже
касаются не только содержания и методов обучения, но приобрели социальный
характер. Мой вымысел предвосхитил мрачную действительность сегодняшнего
дня.
Я никогда в жизни не собиралась писать роман, и уж тем более роман,
который будут называть "классическим романом о школе". Думала ли я, что
произвожу переворот в школьном образовании, - мне просто казалось, что я