"Донна Кауфман. Буря в раю" - читать интересную книгу автора

очаровал вас с первого взгляда - значит, должно быть какое-то иное
объяснение. Может быть, по вашим правилам гости обязаны обедать вместе?
Эйприл не улыбнулась в ответ на натянутую шутку; лицо ее хранило
безлично-вежливое выражение, но Джек заметил, как она судорожно сглотнула.
"Боже, вот бы ее снять!" - мысленно воскликнул Джек. В воображении он
уже держал в руках любимую камеру...
А Эйприл, словно прочтя его мысли, скользнула взглядом куда-то за спину
Джеку - туда, где валялся его багаж. Джек обернулся, затем снова пристально
взглянул ей в лицо.
Так-так. Дамочка действительно чего-то от него хочет - только это
"что-то" связано не с его неотразимой мужественностью, а скорее с его
багажом. Джек не винил ее: он понимал, что сейчас представляет собой
малопривлекательное зрелище, но все же неприятно чувствовать себя
одураченным.
- У меня создается впечатление, - сухо заговорил он, - что вы
заботитесь обо мне отнюдь не бескорыстно. Вам что-то от меня нужно.
Эйприл мучительно покраснела, но не опустилa глаз, и Джек ощутил к ней
невольное уважение.
- Да, я действительно...
- Не трудитесь объясняться. Ничего не выйдет. - Сейчас он был резок,
почти груб. - Я приехал сюда отдыхать.
Эйприл твердо выдержала его взгляд. Что ж, она догадывалась, что из ее
затеи ничего не выйдет. Но отступать уже поздно.
- Я понимаю, как вы устали, и, поверьте, никогда не стала бы просить
гостя об одолжении без веской на то причины, но...
Джек шагнул к ней. Теперь их разделяли только две ступеньки.
- Не надо. Мне очень жаль, но вам придется просить о помощи кого-нибудь
другого. Я в отпуске и собираюсь фотографировать только для своего
удовольствия.
На выразительном лице Эйприл отражалась каждая мысль, каждое чувство.
Сейчас Джек видел, как она борется с отчаянием. Пальцы его сжались в кулаки.
- Впрочем, могу сделать исключение: я готов сфотографировать вас. Но на
остальные предложения ответ только один - "нет"
Эйприл изумленно заморгала. Его предложение поразило ее, словно удар
грома.
- Простите. Мне не следовало даже спрашивать... - Пораженная дерзкой
откровенностью его предложения и совершенно уничтоженная собственной
позорной неудачей, она пробормотала: - Извините. Придумаю что-нибудь еще.
Она помолчала, собираясь с мыслями. Впервые в жизни Эйприл едва ли не
на коленях умоляла гостя ей помочь - и получила достойный ответ. Впредь она
будет осмотрительней.
- Отдыхайте спокойно, мистер Танго. Если у вас нет других пожеланий, я
скажу, чтобы вас разбудили завтра в девять утра.
- В девять, прекрасно. И зовите меня просто Джек.
Эйприл кивнула и повернулась спиной, собираясь уходить. И тут Джек
заметил на ее свежей блузке грязно-коричневую полосу. Он тянул руку, но,
едва коснулся плеча Эйприл, как она отпрянула и, резко обернувшись, обожгла
его взглядом.
- У вас на блузке грязь. Это, должно быть от моей сумки.
Эйприл опустила глаза - явное облегчение отразилось на ее лице, когда