"Вера Кауи. Неотразимая (Том 2) " - читать интересную книгу автора

Годфри.., неизвестно от кого".
Его лицо вспыхнуло от стыда, как в детстве, когда мальчишки смеялись
над ним и дразнили: "Твоя мать шлюха!" - "Не правда!" - "А вот и правда!
Так сказала моя мама! Она сказала, твоя мать за деньги что угодно сделает!"
И начиналась драка. Он вымещал свой стыд на ровесниках с такой
жестокостью, что матери предлагали забрать его из школы. А в новой школе
все начиналось сначала. Где бы он ни появлялся, дурная слава следовала за
ним по пятам. Мир, в котором вращалась его мать, был очень узок. Здесь
знали друг о друге все, и богатые мальчики, которым осточертели менявшиеся
с каждым новым сезоном отцы, все же имели перед ним преимущество: за его
обучение платила не мать, а содержавшие ее мужчины. И в каждой новой школе
об этом уже знали.
Он много раз умолял мать не оставлять его, взять с собой. Но
содержавшие ее мужчины совсем не горели желанием иметь у себя под боком
чужого ребенка.
- Я не могу, милый. - Фальшивая улыбка, притворное сожаление и
нетерпение на хорошеньком личике.
- Но почему не можешь?
- Потому, мой милый...
- Потому что ты меня не любишь, вот почему! Ты любишь только себя и
деньги, которые получаешь за то, что позволяешь мужчинам любить себя!
Тогда накрашенные губы начинали дрожать, большие голубые глаза
наполнялись слезами, и Дан, не позволив матери обнять и поцеловать себя на
прощание, чувствовал себя отомщенным. Она уезжала, понурив голову, однако
всегда садилась в машину или самолет какого-нибудь богача.
Так продолжалось до тех пор, пока она не вышла замуж за Ричарда
Темпеста. Мать отдала Дана в военную академию, единственное место, где, как
она полагала, могли обуздать его бешеный нрав. На актовом дне она появилась
под руку с высоким, элегантным, золотоволосым мужчиной, который казался
взволнованным и влюбленным. Дан видел взгляды и слышал шепот:
"Глядите... "король" Темпест.., у него денег куры не клюют... Она его
последняя... Интересно, сколько это продлится..."
Но это продлилось долго. Большой золотоволосый человек и вправду на
ней женился. Дан был ошарашен и растерян. Никто из ее прежних любовников не
заходил так далеко. Но этот человек был не таким, как все. Его сила внушала
благоговейный страх. Когда Дан впервые заглянул в зеленые, горящие, словно
у льва, глаза, по спине у него пробежал холодок. А мягкий, вибрирующий
голос заставил его вздрогнуть. Казалось, этот человек видит его насквозь.
Его перевели из военной академии в Ле-Роузи, где матери многих студентов
переходили из рук в руки, словно при игре в колечко.
Приезд в Темпест-Кей на каникулы стал для него открытием. Он даже не
подозревал, что бывает такая роскошь, стоящая таких огромных денег.
Открытием стал для него и тот факт, что у него есть сводные брат и сестра:
Дейвид Боскомб, толстый, неповоротливый верзила с художественными
наклонностями, и его сестра Марджери, разбитная особа, уже успевшая
поменять двух мужей. Приметив шестнадцатилетнего красавчика, она решила
ввести его в мир секса. Он усваивал ее уроки с легкостью и быстротой,
которые поначалу ее развлекали, затем стали настораживать, а когда ученик
превзошел ее в распутстве и извращениях, пробудили страх и ненависть,
особенно после того, как он застал ее в постели с отчимом.