"Вера Кауи. Найди меня" - читать интересную книгу автора

шаг по верному пути. И чем скорее, тем лучше.
Преодолевая боль, она забралась в холодную жесткую постель, легла на
живот и стала обдумывать побег. В ее распоряжении было: природный талант,
решимость реализовать его, неплохое здоровье и незаурядное воображение.
Помех на пути осуществления плана набиралось, похоже, побольше: у Мэри
Маргарет не было ни денег, ни одежды, ни друзей, ни родных - родители
отвергли всех близких, не принадлежавших конгрегационной церкви; не было у
нее и профессии и пристанища. Она нуждалась в сообщнике, и им мог стать
единственный человек, на которого она могла положиться.
Выходило так, что покидать родительский кров ей придется раньше, чем
планировали они с мисс Кендал. Мэри Маргарет рассчитывала, что это будет
связано с поступлением в университет, при условии, что она получит
стипендию. Теперь мечты об университете отошли на задний план, а уезжать
надо было немедленно.
Наутро она, как всегда, отправилась в школу в купленной матерью форме
на три размера больше, чем надо, и, представ перед мисс Кендал, показала ей
следы побоев на спине и руках.
- Отец нашел у меня "Любовника леди Чаттерли", - хладнокровно пояснила
она оторопевшей учительнице. - Он устроил неожиданную инспекцию.
- Что устроил?
- Внезапный осмотр комнаты. Я несу полную ответственность за состояние
моей спальни. Время от времени отец надевает белые перчатки и проводит рукой
по поверхности мебели, чтобы проверить, нет ли пыли. Я хранила книжку на
шкафу. Он наткнулся на нее, когда осматривал шкаф.
- А что бывает, если он обнаруживает пыль?
- Тогда мне приходится убирать весь дом.
- Боже милостивый!
- Бог, в которого верят мои родители, совсем не милостивый, - заметила
Мэри Маргарет, взяв инициативу в свои руки. - Если отец найдет в моей
комнате хоть пылинку, меня лишают карманных денег. Зато он может
расщедриться аж на шесть пенсов, если я собираюсь потратить их на
какую-нибудь брошюру конгрегационной церкви.
- Пора и нам чем-нибудь его одарить, - резко сказала Грейс Кендал. - Он
заслужил хорошую встряску.
- Нет! - вскинулась Мэри Маргарет. Она делала ставку на острое чувство
справедливости этой женщины. - Не надо, мисс Кендал, так будет хуже! Лучше
помогите мне уехать. Я потому и показала вам свои синяки, чтобы вы
убедились, каково мне приходится, а ведь это не в первый и не в последний
раз. Мне одно остается - бежать. Терпение мое кончилось. Связываться с отцом
бесполезно, бед не расхлебаешь. Я хорошо знаю принципы их церкви: в доме
своего земного отца я должна беспрекословно подчиняться его воле. А он
слушается только своего Бога. Этот Бог повелел ему выбить из меня грехи. Я
боюсь оставаться в этом доме, потому что в следующий раз, когда ему
вздумается меня проучить, не стерплю и раскрою ему башку чем-нибудь тяжелым.
А мне не хотелось бы коротать свою жизнь в тюрьме, у меня другие планы!
- Но куда же ты денешься? Чем займешься?
Грейс Кендал не спросила ее: "Справишься ли ты в одиночку со своей
жизнью?" Этот вопрос не требовал ответа. Мэри Маргарет Хорсфилд под силу
было справиться с любыми трудностями. В свои шестнадцать лет она была
преисполнена внутренней стойкости, которая подогревалась ее дьявольскими