"Эмбер Кей. Месть и любовь " - читать интересную книгу автора - Убийство.
Найл стиснул кулаки. Его можно было назвать кем угодно, но только не убийцей. В мозгу билась одна мысль: "Что-то здесь не так; необходимо выяснить что". - Кого и когда, сэр? В карих глазах капитана вспыхнуло восхищение. Его явно поразило спокойствие этого офицера. - Насколько мне известно, вы не принадлежите к тем людям, которые слепо выполняют приказы? - Да, сэр, - Найл гордо вскинул подбородок. - За это вы, видимо, должны быть благодарны своему шотландскому происхождению. Капитан отодвинул стул и встал. Выйдя из-за стола, он продолжил: - Вы, Найл, обвиняетесь в убийстве женщины, которой вы перерезали горло прошлой ночью. Найл почувствовал, как в нем закипает ярость. Убита беззащитная женщина! Он еще больше вытянулся и уже почти надменно взглянул на капитана. - Кто она? Ричфорд мрачно улыбнулся. - Женщину звали Мэг. Она была шлюхой, хорошо известной и бостонским морякам. Двое из них и обнаружили женщину в ее комнате. В одной руке она сжимала пуговицу от мундира британского офицера, а в другой ваш талисман. Мне доложили, что зрелище было не из приятных. Ее сначала зверски избили. Найл не мог ничего вспомнить, кроме того, что ту девицу, с которой он провел вечер, действительно звали Мэг. К горлу подступил плотный ком. Он помнил и то, что, когда уходил от Мэг, та одевалась, собираясь спуститься вниз и подцепить очередного клиента. Найл с трудом выдавил из себя слова: - Кто-то ложно обвинил меня. - Мне бы очень хотелось в это верить, лейтенант, но вы были последним мужчиной, которого видели вместе с ней, - капитан Ричфорд взял со стола круглый предмет, - и еще вот это. Найл посмотрел на золотой кружочек в ладони капитана. - Мой талисман. Ричфорд молча кивнул. - Веская улика, по мнению полицейских Бостона. У вас есть что сказать? Найл, не моргнув, выдержал взгляд капитана. - Я этого не совершал, сэр. - Можете доказать? Найл судорожно сглотнул. Он не мог вспомнить, как добрался до своей каюты, не говоря уже о том, где и с кем провел ночь. - Я так и думал, - произнес капитан. - Сожалею, что приходится это делать, Кэрри, но убийство есть убийство, и вам прекрасно известно, каковы отношения между нами и Соединенными Штатами. Я не смогу выручить вас. Повернувшись к Монти, Ричфорд приказал: - Помести Найла Кэрри в камеру до созыва военного суда, потом уведоми лейтенантов Уинтера, Скалторна и Макфи о том, что судить будут они. Найл весь похолодел. Ему, конечно же, вынесут обвинительный приговор, ведь все улики против него. Бессмысленно тешить себя надеждами - его признают виновным и отправят в тюрьму. |
|
|