"Чэнь Кайго. Тигр в лабиринте (Путь мастера) " - читать интересную книгу автора

цивилизации, вылей в кун вань, что по-китайски - "порожняя чашка", и выпей
до дна". Прокопий уставился на меня. "И тогда я стану мудрым? " - спросил
он. "Более того, - ответил я, - ты станешь китайцем".
Мы вернулись в лазарет. Ли Као долго ходил между рядами коек, глядя на
детей.
Усталость взяла свое: он сгорбился, а покрытая морщинами кожа казалась
почти прозрачной в ярких утренних лучах.
Дети спали мертвым сном и походили на маленькие мумии. Дочурка Фана,
всегда веселая и прекрасная, сейчас выглядела как нефритовая статуэтка. Из
нее словно выпили жизнь, сделав похожей на живой скелет. Рядом с ней лежала
дочка лесоруба, которую все звали Соломенная Шляпка. Худенькая милая
девчушка, по просьбе отца она сшила ему роскошное погребальное платье,
которое он с гордостью надевал на каждый праздник.
Сейчас отчаявшийся отец надел на нее этот траурный халат. Девочка
казалась крохотной и беззащитной в огромном одеянии, и вышитый на нем по
традиции знак "долголетие" выглядел как злая шутка.
Возле безжизненных ручек каждого ребенка лежали их любимые игрушки,
родители молча сидели рядом, а из деревни доносился жалобный вой собак,
ищущих своих маленьких хозяев.
Ли Као тяжело вздохнул, затем расправил плечи и кивком подозвал меня.
- Десятый Бык, послушай, я не имею ни малейшего понятия, чем отличается
корень силы от Великого Корня. Насколько мне известно, все, что можно
сделать с просто корнем - так это добавить в него клею, чтобы чинить
сандалии, - тихо сказал он. - Но две вещи я знаю точно. Каждого, кто рискнет
украсть у прародительницы что-нибудь ценное, ждет не очень приятная смерть,
и я слишком стар, чтобы пойти на это в одиночку. Я взял твои деньги, пять
тысяч медных монет, так что решать тебе. Будет, как ты скажешь.
- Мастер Ли, я готов! - воскликнул я.
Мне хотелось тут же кинуться на поиски корня, но старик остановил меня.
- Лу Юй, если дети умрут внезапно, мы ничего не сможем поделать. Но,
судя по трактатам, они пробудут в забытьи еще долго. Худшее же, что мы можем
сделать, это отправиться в путь усталыми и неподготовленными. Поэтому я
собираюсь немного отдохнуть, а ты, если не хочешь спать, пойди к настоятелю.
Уверен, он расскажет тебе много интересного. Женьшень - самое необычное,
равно как и самое дорогое, растение на Земле.
Он зевнул и потянулся.
- Вначале мы вернемся в Пекин, чтобы взять немного денег, а потом сразу
отправимся в дорогу.
Ли Као лег спать. Я же еще никогда не чувствовал себя таким бодрым.
Настоятель отвел меня к себе показать рукописи, и то, что я узнал о
женьшене, было настолько захватывающим, что на час я почти совсем забыл о
постигшей нас беде.

Глава 4, в которой Десятый Бык узнает от настоятеля о корне молнии, о
последнем императоре династии Суй, о жестокой прародительнице и об ошибке
великого Тан Тайцзуна

По словам настоятеля жень-шень - самое спорное из всех лекарственных
растений в мире. И в то время как одни маститые доктора утверждают, что он
не полезнее крепкого чая, другие готовы поклясться, что это наипервейшее