"Чэнь Кайго. Тигр в лабиринте (Путь мастера) " - читать интересную книгу автора

мамаши Хо.
Еще недавно сестренки выглядели столь слабенькими и больными, что
настоятель радел день и ночь, пытаясь хоть как-то их выходить. Теперь же они
преспокойно сосали палец, и судя по всему, напасть обошла их стороной. Я
мигом вбежал в дом. Мамаше Хо было девяносто два, и она угасала с каждым
днем. Я осторожно приподнял край одеяла, но вместо того, чтобы увидеть
скрюченное мертвое тело, получил сильнейший удар по носу.
- Да кем ты себя возомнил, негодяй? - закричала старуха. - Великим
кобелем?
(Думаю, она имела в виду императора Уди, который был столь
сладострастен, что и после смерти продолжал наведываться к своим
возлюбленным. По преданию, пришлось даже пополнить гарем, и лишь когда число
новоиспеченных жен достигло пятисот трех, ненасытный призрак успокоился и
вернулся в свой склеп.)
Я оставил старуху и осмотрел другие дома. История выглядела все более
запутанной.
Маленькие дети плакали, смеялись, но так или иначе были в полном
порядке, что относилось и ко взрослым. Они угрюмо сидели возле решеток со
сгнившим шелком, но сами были здоровы как лошади. Я вернулся в монастырь и
рассказал об увиденном настоятелю, и когда мы составили список, результат
превзошел все ожидания.
Ни один ребенок младше восьми лет, равно как и ни один взрослый или
подросток старше тринадцати. не пострадал; но все до одного дети от восьми
до тринадцати орали не своим голосом и отмахивались от невидимого врага.
Монастырь превратился в лазарет. Родители взывали к божествам и молили
настоятеля о помощи, но он лишь в отчаянии разводил руками:
- Я не понимаю, как болезнь может определять возраст? Она умеет
считать!
На помощь пришла тетушка Хуа. Она всегда была самой решительной в нашей
семье и потому отвела меня в сторонку и сказала:
- Послушай, сынок, настоятель прав. Нам нужен мудрец, который бы
объяснил, как болезнь может выбирать свою жертву по возрасту. Я слышала,
остались еще такие люди.
Они живут в Пекине, на улице Глаз. Правда, они дорого берут.
- Тетя, потребуется неделя, чтобы выжать из оценщика Фана хотя бы
несколько монет, даже если его дочка лежит при смерти! - ответил я.
Она кивнула и достала из кармана поношенную кожаную кошелку. Когда ее
содержимое высыпалось мне на ладонь, я не поверил своим глазам - там было
столько денег, сколько я еще не видел в своей жизни. Сотни медных монет,
нанизанных на нить.
- Здесь пять тысяч медью, и никогда не вздумай говорить об этом твоему
дяде, понятно? Никогда! А теперь ступай. Беги в Пекин, найди улицу Глаз и
приведи нам мудреца.
Люди говорили, что тетушка Хуа в молодые годы была ветреной красавицей,
и мне подумалось, что, возможно, она заработала эти деньги благодаря Пянь
Цинлину, известному покровителю падших женщин. Но сейчас думать об этом не
хотелось. У меня было мало времени, и я летел, как ветер.
Прибыв в Пекин, я оказался в центре водоворота. Мой день рождения
совпадает с праздником луны, и пробиться через толпу на улицах было не
легче, чем вырваться из зыбучих песков. Все шумело и гудело, и мне