"Такэси Кайко. Награда солдату (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора

Впрочем, они не станут спешить, мои дорогие, быстрые во всем и быстро ко
всему остывающие соотечественники - их уже тошнит от сообщений с места
боевых действий, ведь я далеко не единственный корреспондент, рискующий
жизнью на передовой. Когда я рухнул в заросли тростника и окунулся лицом в
болотную жижу, в моих глазах на мгновение отразился великолепный
субтропический закат, и мне захотелось написать о нем. Написать о неведомых
птицах, начавших шумную возню, как только смолкла перестрелка, о кропотливом
труде мудрых муравьев, бегавших по стволам деревьев и по нашим каскам, когда
мы, спасаясь от ливня пуль, бросались ничком на землю... Хотелось написать,
да не получилось. С утра я стучал на машинке, и из-под клавишей выскакивали
какие-то совсем не те слова - незначительные, легковесные. Все важное
куда-то испарилось. Пропустил я и то, как сержант Уэстморленд, подтягиваясь
на локтях, подполз к смертельно раненному вьетнамскому офицеру - у него
автоматной очередью был разворочен живот - и, застенчиво улыбаясь, сказал:
"Дружище, когда будешь в госпитале, в Сайгоне, купи бутылку французского
коньяка на мой счет, отхлебни, а остаток пошли мне. Договорились?" - И,
сказав эти слова, слова прощания, пополз обратно, все так же подтягиваясь на
локтях и зарываясь в сухие листья. Пропустил и то, что я сам остался в живых
совершенно случайно - ведь в джунглях пули рикошетируют от стволов и летят
со всех сторон и во все стороны. Да, это была чистая случайность. Как при
игре в кости - никогда не знаешь, какой стороной ляжет кость. Случайность,
измеряемая миллиметрами. Никто меня не охранял, кроме случайности, и я
выжил.
Когда я, переодевшись, пришел в "Жизель", Уэстморленда еще не было.
Вскоре он появился. Все в той же походной форме, он робко вошел в прохладный
ресторан с прекрасно работавшими кондиционерами воздуха. Очутившись среди
высоколобых, опрятно одетых вьетнамцев, французов и самоуверенных,
нагловатых американцев, бедняга испуганно заморгал глазами. Я не сразу
окликнул его. Мне было любопытно наблюдать, как этот старый солдат, никогда
не надевавший каски даже под ураганным огнем, сохранявший присутствие духа в
те минуты, когда другие от ужаса начинали беспорядочно палить по сторонам,
солдат, так и не сделавший ни единого выстрела за всю кампанию, теперь
потерянно стоит у оцинкованной стойки, ощетинившейся разнокалиберными
бутылками вермута, джина и коньяка.
- Уэст, давай сюда!
- Вот дьявол! Арни!..
- Я недавно пришел, жду тебя минут десять, не больше.
- Что ж сразу-то не окликнул!
Я подождал, пока Уэст усядется в плетеное - из металлических трубок и
разноцветных виниловых шнуров - кресло и протянул ему пластиковую коробку с
семью разноцветными дамскими трусами.
- У вас в укреплении, - сказал я, - мне бросилась в глаза одна
интересная особенность. Снаряды сто пятого калибра содержат порох, а к
снарядам сто пятьдесят пятого калибра порох прилагается отдельно, в
цилиндрах, похожих на эту коробку. Если ты сегодня ночью собираешься открыть
пальбу такими снарядами по сайгонским говорящим камелиям, эта штука будет
неплохим запалом.
Сержант Уэстморленд, удивленно раскрыв круглые, как пуговицы, глаза,
прижал к груди коробку с разноцветными трусами и что-то забормотал в усы.
Кажется, он говорил, чтобы я не болтал глупостей, что у него нет подружки и