"Сергей Казменко. До четырнадцатого колена" - читать интересную книгу автора - Доложите обстановку, - сказал я, проходя в холл Управления.
- Десять минут назад огонь перекинулся на второй цех, - Мансур положил на подоконник передо мной свой планшет с планом комбината, ткнул пальцем в район резервуаров. - Здесь осталось трое наших, их теперь отрезало от основной группы, и я приказал им уходить к свалке. Связи с ними больше нет... Это могло ничего не значить. Или же означать, что огонь уже там, и взрыв может произойти в любую секунду. - Откачку вы прекратили? - спросил я для порядка. И так было понятно, что все магистрали теперь перерезаны. - Какая тут к черту откачка, - Мансур махнул рукой. - Тут и за неделю не откачаешь. У них же все насосы забиты. И потом... Это предварительные данные, но, судя по всему, в девятнадцатом резервуаре у них Энол-К. Его не откачаешь... Я не удивился. Я уже отвык удивляться. - Откуда эти данные? - Из бумаг в комендатуре. - А коменданта нашли? - комендант не выходил на связь с самого начала, а потом, когда сюда прибыл отряд заграждения, и началась борьба с пожаром, стало как-то не до него. - Нашли... Вы о коменданте вон с ним поговорите, - Мансур кивнул в сторону одного из сопровождавших его людей. - Только сначала скажите, что делать моим людям у второго цеха. Ну тут вопросов быть не могло. Какой смысл держать там заградителей, раз огонь уже перекинулся на второй цех? Краем глаза я видел, как он вскочил в открытый джип, стоявший у входа, прокричал что-то водителю и помчался в сторону пожара. Мансура я тоже больше никогда не видел. Минут пять ушло у меня на опрос командиров отрядов. Ректон доложил, что им удалось сформировать один пассажирский состав, уже подали его к перрону, в подвале под зданием вокзала развернули пункт первой помощи. Но на станции оказалось лишь три исправных локомотива, да и вагонов - включая открытые платформы - совсем мало. Я, помню, тогда еще подумал, что дай бог, чтобы удалось и эти-то поезда заполнить. И отправить, скорее отправить отсюда подальше, отвезти от города хотя бы на два-три десятка километров. Шестой отряд вышел к первому цеху, но с огнем они, конечно, справиться не могли. Судя по всему, им вообще там оказалось уже нечего делать, и я, ругая себя за то, что не сообразил этого раньше, отправил их всех назад, в город, на помощь Фельцману. Доклад самого Фельцмана наполовину состоял из ругани. Его люди пока что обнаруживали больше мертвецов, чем живых, и все потому, что почти ни у кого в городе не оказалось противогазов. Сам Фельцман находился в штабе гражданской обороны, в котором не оказалось ни одного мерзавца, но склад, запертый и опечатанный, был буквально забит новенькими респираторами армейского образца и сменными фильтрами к ним. Я уже этому не удивлялся. Я привык. Только закончив переговоры и отдав все распоряжения, я обернулся к человеку, на которого указал Мансур. Теперь можно было заняться и |
|
|