"Марина Казанцева. Стамуэн ("Император мертвых" #1)" - читать интересную книгу авторапоближе к Моррису и послушать, о чем он так обольстительно вещает своей
соседке - Маргарет Мэллори. Вилли прекратил работу и наблюдал со стороны за этой сценой. Что-то заставило его насторожиться. Чувство тревоги, неизвестно откуда взявшейся, протянуло свое тонкое щупальце в подсознание молодого человека. Он не мог определить причины этого странного чувства и внимательно огляделся. Что-то было неправильно. Глаза его пробежали по однокурсникам, кропотливо копающимся в земле. Потом он посмотрел на небо. Оглядел горизонтальные слои в профиле раскопок. И уже решил было, что ошибся, как вдруг раздался многоголосый вопль. Толпа, стоящая на краю, ринулась прочь. Земля сходила вниз широким языком - словно снежная лавина с горы, легко слизывая тщательно устроенные уступы. Этого не должно было случиться, уровни были сделаны пологими, но - вот, пожалуйста! Подвижная масса увлекла с собой нескольких зевак, что замешкались на краю карьера. Мелькнули нелепо раскоряченные черные фигуры. На то место, где только что работала Алисия, съехала лавина песка и земли. Алисия оглянулась, всплеснула руками и упала в обморок точно в объятия Красавчика. Вся работа остановилась. Студенты повскакивали с мест. Кондор побледнел, насколько это было возможно, и бросился к месту обвала. Из-под завала вытащили троих аборигенов - все трое были живы-здоровы и даже обошлись без травм. Ничего не отвечая на взволнованные расспросы, они вяло отпихнулись от спасающих рук и лениво потащились наверх, к толпе зрителей. Завал продолжали расчищать. Требовалось знать наверняка, что никто гортанно-курлыкающем наречии расспрашивал, все ли на месте. От него пятились и ничего не отвечали, словно им и дела нет ни до чего. - Я видел еще одного! - выкрикнул кто-то из студентов. Кондор торопливо разрывал грунт прямо руками. Вилли тоже отшвыривал назад полные пригоршни сухого, как вечность, песка. Рядом так же сосредоточенно работала Нэнси. Ее щеки и нос были в пыли. Вдруг она издала неопределенный звук, и все студенты тут же заголосили. Из земли торчала маленькая темная рука. Кондор зарычал и коршуном бросился на ребенка. Совместные усилия дали быстрый результат, и врач экспедиции Эдна Стоун поспешно приступила к мерам спасения. Некоторое время царило тревожное ожидание. Потом мальчишка закашлялся и задышал. Спустя еще мгновение его огромные испуганные глаза уставились на окружающих его людей. Странные же это были глаза. Белки едва виднелись по углам двух черных-черных блестящих дисков. Даже темнота кожи была несравнима с этой глубокой, как бездонный колодец, чернотой. Зрачки неразличимы. Ребенок напряженно глянул на Вилли и тут же его лицо утратило всякую выразительность. Длинные ресницы прикрыли внезапно потускневшие глаза. - Наверно, работы уже хватит на сегодня, - с надеждой проговорил Боб Мелкович, без пользы толокшийся где-то позади всех. И тут у ребенка обнаружилась родня в виде одной старой бабки. Едва пострадавший оказался наверху, старуха тут же выступила вперед и принялась ругаться скрипучим голосом. - Она недовольна, - кратко пояснил переводчик, Маркус Джок. Старуха продолжала шипеть. Глазки ее, глубоко ушедшие в темные |
|
|