"Пол Керни. Путь к Вавилону" - читать интересную книгу автора

складывает несовместимое: мили, пройденные на Скае, с расстоянием, которое
они одолели здесь, в Мингнише.
Просто прими все, как есть.
- Там, впереди, дым какой-то, - заметил Ривен и бросил взгляд на
Байклина. Тот, казалось, был доволен.
- Вижу. Но ты не волнуйся. Нас ждут. - Поднятая рука отмела все
расспросы. Про себя Ривен обругал его последними словами, но вслух не
сказал ничего.
Еще одна миля - и они вышли к костру, вокруг которого расположилась
небольшая компания. Две зверюги, - что-то вроде больших серых собак, они
сидели на задних лапах и внимательно изучали вновь прибывших, принюхиваясь
к ветру, - и два человека. Они встали, едва только Байклин с Ривеном
приблизились: первый - громадного роста, широкоплечий, второй - невысокий
и хрупкий, с фигурой подростка. Они широко улыбались.
- С Острова Туманов он явился, и вид у него был ужасен, даже страшней,
чем в тот день, когда он родился на свет, - сказал тот, что поменьше. Одет
он был в льняную рубаху, в нечто похожее на овчинный тулуп и в кожаные
штаны. Из-за плеча у него торчала рукоять меча. На загорелом лице сияли
голубые глаза. Два волка тихонько устроились у его ног.
Ривен нахмурился.
- Мертах, от тебя несет, как от дохлой овцы жарким летом, - весело
парировал Байклин, одной рукой похлопав его по плечу, а вторую протянув
волкам. Те дружелюбно ее облизали, потом обнюхали его и Ривена, -
незнакомые запахи, - желтые их глаза были остры и внимательны. Ривен
буквально похолодел, когда влажный, прохладный нос волка ткнулся ему в
ладонь.
- А как же я, ах, ты, лисье отродье? Неужели же нет у тебя доброго
слова для Ратагана? - Здоровенный детина был тоже наряжен в овечий тулуп,
перевязанный вокруг пояса синим кушаком. За кушак заткнут топор. На лице
его, грубом, как дикий камень, лежали морщинки, но не от возраста, а от
смеха; рыжая борода топорщилась во все стороны. Он сгреб Байклина в
объятия, приподнял его, точно ребенка, и так тряхнул, что у того лязгнули
зубы.
- Собачья ты шкура! - выдавил Байклин. - Сказал бы я тебе, если б знал,
что ты трезв... - Тут гигант бросил его на землю. Байклин приземлился
легко, по-кошачьи, и внимание тех двоих тут же переключилось на Ривена. Он
даже грешным делом подумал, что его сейчас тоже швырнут, как какой-нибудь
половичок.
- Так ты все же привел Сказителя, - сказал Мертах. - Он сейчас выглядит
поздоровее, чем тогда, когда я в последний раз его видел. - Он вышел
вперед и низко поклонился Ривену. - Мертах Моул, к вашим услугам, Майкл
Ривен. Приятно видеть вас у нас, в Мингнише. Мы так вас ждали.
- Моулси! - в изумлении воскликнул Ривен.
Мертах улыбнулся. Белые зубы резким контрастом блеснули на загорелом
лице.
- Он самый. - Он согнул плечи, словно старик, и проговорил с
шотландским акцентом: - Как вы сегодня, мистер Ривен, хорошо себя
чувствуете?
Ривен в изумлении разинул рот.
- Вы здесь одни, или еще кто-то есть? - спросил Байклин Мертаха.