"Пол Керни. Путь к Вавилону" - читать интересную книгу авторанаправился к нам, зима отступила от Мингниша... первая передышка, которую
эта земля получила за восемь месяцев, с тех самых пор, как погибла твоя жена, там, на Острове. Это ты, Майкл Ривен, твое подсознание, твои переживания управляют судьбой нашего мира. Все остальные взорвались криками протеста, даже Варбутт в негодовании сказал свое веское слово. Это обыкновенное совпадение, возражали они. Не может целый мир так зависеть от одного человека, тем более, что он этого и не подозревает. Наконец, Ривену надоело. - А что с моей женой? - выкрикнул он в отчаянии, пытаясь перекрыть общий шум. Все притихли. - Она умерла. Я своими глазами видел. Она умерла. И вот теперь она бродит здесь, снова живая. Можешь ты объяснить это, Байклин! Тот только руками развел. - Не могу. - Я не верю в привидения, - в ярости продолжил Ривен. - А в волшебство ты веришь? - спросил Мертах каким-то странным тоном, и когда Ривен взглянул на него, он увидел, что глаза его невысокого худощавого провожатого стали вдруг ярко-желтыми и заблестели в сумрачном свете уходящего дня, который струился косыми лучами сквозь высокие окна. - Хватит, - сказал Гвилламон. Он, кажется, раздражен. - Разговор наш, похоже, ходит по кругу, кусая собственный хвост. - Верно замечено, - согласился Варбутт. Выглядел он усталым. В глубоких морщинах его лица собирались тени. Снаружи медленно догорал свет дня. С холмов на востоке уже спускалась ночь. - Остальные могут идти. Дворецкий проводит вас. Сегодня вы все будете спать здесь. Они молча поднялись. Ривен чувствовал себя никому не нужным и вообще был не в своей тарелке; слова Байклина отдавались навязчивым эхом в его сознании. Мертах взял Ратагана под руку и помог ему выйти из зала. Ривен поплелся следом. Ему очень хотелось остаться, продолжить разговор и, может быть, выудить хоть какой-то смысл из всего этого безумия; но он здесь чужой. Посторонний. Не ему вмешиваться в их жизнь. И все-таки, если предположение Байклина верно, он, Ривен, убивает этот мир. 8 Гвион, дворецкий, оказался плотненьким приземистым мужичком с добродушным лицом. В том сне наяву, который пригрезился Ривену в Бичфилде, Гвион был одиноким трактирщиком, - держал постоялый двор. Второстепенный персонаж одной из ривеновых книг. В этом же мире, однако, у него была жена, Игельда, властная женщина с бронзовой кожей, копной медных волос, которые она закручивала на затылке, и дородной фигурой матроны. Она лишь один раз снисходительно взглянула на Ривена, уперев руки в бока, - тот почувствовал себя точно школьник, уличенный в проделке, - и поручила супругу проводить Ривена в самую тихую комнату, потому что "у бедняги такой вид, будто он сейчас грохнется на пол". Гвион молча повиновался, |
|
|