"Джон Китс. "Ламия", "Изабелла", "Канун святой Агнесы" и другие стихи" - читать интересную книгу автора Во сне моем спешил ты на свиданье:
Подобен утру, в алом одеянье Стрелою Феба тучи пронизав, На критский берег ты летел стремглав. 80 Ты встретил деву, вестник благородный?" Гермес - над Летой светоч путеводный - Змею тотчас же пылко вопросил: "Посланница благая вышних сил! Венец, извитый с дивным совершенством! 85 Владей, каким возжаждется, блаженством, Скажи мне только, где она таит Свое дыханье!" - "Клятва пусть скрепит Посул, произнесенный Майи сыном!" "Я кадуцеем поклянусь змеиным, - 90 Вскричал Гермес, - тиарою твоей!" Легко его слова летели меж ветвей. Чудесная змея проговорила: "О нежный бог, твоя любовь бродила, Вольна как вето, по долам и лесам, 95 Невидима завистливым очам. Незримо странствуя по тропам мшистым, Она в потоке плещется сребристом; С дерев, склоненных у прозрачных вод, Невидимой рукой срывает плод. 100 Волшебный дар мой - красоте защита: От похоти Силена, от лихих Забав сатиров в зарослях глухих. Истерзанная страхами богиня 105 Скиталась бесприютно, но отныне, Магической росой умащена, От домогательств жадных спасена. Среди дубрав - повсюду, где угодно - Ей дышится отрадно и свободно. 110 Исполни свой обет, Гермес, - и ты Узришь ее желанные черты!" Бог, страстью очарован, уверенья Возобновил - и жаркие моленья Ласкали слух змеи, как горние хваленья. 115 Она главу Цирцеи подняла, Зардевшись пламенем, произнесла: "Я женщиной была - позволь мне снова Вкусить восторги бытия земного. Я юношу коринфского люблю: 120 О, дай мне женщиной предстать пред ним, молю! Дыханием я твой овею лик - И нимфу ты увидишь в тот же миг". Гермес приблизился, сложив крыла; Змея его дыханьем обожгла - 125 И нимфа им предстала, словно день, светла. |
|
|