"Джон Китс. Стихотворения" - читать интересную книгу автора

Ей, агнцу, справедливо в дар досталась;
А если кто-то хочет погубить,
В руины чудо-замки обратить,
Тот - негодяй. По правде, даже малость
Вниманья милой радует, когда
Я слышу пальцев легкое касанье
Иль вижу, как в окне горит звезда,
Я чувствую: то - знак ее вниманья,
Цветок из рук ее, в ручье вода;
Лишь вырви нить - и рухнет мирозданье.

Перевод В.Широкова


x x x


Пусть, Одиночество, с тобой сам-друг
Мне жить, но не в ущельях улиц тесных.
В обсерваторию стремнин отвесных
Поднимемся и поглядим вокруг.

Там зыбь кристальная, цветущий луг -
С ладонь - видны меж склонов многолесных.
Мне быть бы стражем средь шатров древесных!
Как резвые прыжки оленьи вдруг

Спугнули с наперстянки рой пчелиный -
Следил бы я с тобой в лесной глуши.
Но столько прихотливых дум в картины

Словесные вмещает ум невинный,
Что сладостней всего, когда в тиши
Беседуют две родственных души.

Перевод В.Потаповой


ПОСЛАНИЕ ДЖОРДЖУ ФЕЛЬТОНУ МЭТЬЮ


Стих - это чудо вечное, живое,
Но братство через песню - чудо вдвое.
Я, милый Мэтью, вспомнить не сумею
Судьбы прекрасней, радостей полнее,
Чем те, что отмечают нас, когда мы
Трофей возводим музам нашей драмы
Усильем общим. Братья и поэты,
Мы этим единением согреты,
И любит сердце, чуя в упоенье