"Дэвид Кек. Небесное Око " - читать интересную книгу автора

увижу их собственными глазами, а ежели нет - то ты расплатишься своими.
Неважно, что вы сделали для меня в прошлом, все мои долги перед вами будут
закрыты и вы оба поплатитесь!
Дьюранд представил, как Радомор втыкает пальцы в выпученные глаза
чернеца. Если чернецы не докажут, как утверждают, что супруга Радомора
совершила прелюбодеяние, они по меньшей мере заслуживают ослепления.
Ставни резко распахнулись, осыпав голову Дьюранда щепками и
штукатуркой.
- Гоул, - крикнул Радомор. - Подымай людей. Мы едем в Ферангор.
Дьюранд попытался воскресить в памяти образ черноволосой дочери герцога
Гиретского. По сути, она приходилась Дьюранду родственницей. Он был на ее
свадьбе. Чернецы ее оболгали.

К вечеру они добрались до города, скалой возвышавшегося над
раскинувшейся перед ним равниной. Лорд Радомор поднял кулак, закованный в
латную рукавицу в знак того, чтобы все остановились. Дьюранд почувствовал
приступ дикой тоски. Один, вдали от дома он скакал к городу на чужой лошади,
чтобы схватить на месте преступления дочь герцога Гиретского, обвиненную в
прелюбодеянии. Во что бы то ни стало он докажет, что ее оболгали.
Гоул опустил руку Гермунду на плечо и голосом, не терпящим возражения,
произнес:
- Неважно, что нас ждет, но скальдам там будет не место. Сам понимаешь.
Мульсер склонился в седле и, качнув головой в сторону города, произнес:
- А вот и Ферангор.
С первого взгляда Дьюранд понял, что человек, заложивший здесь
крепость, знал свое дело назубок. Город возвышался на крутом холме,
охваченном двумя рукавами реки, расходившейся у его основания. Холм, самый
высокий из всех на Ирлакской равнине, сам по себе был похож на крепость. На
склоне холма возвышались ряды крепостных стен с бастионами. Некогда
деревянные, теперь они были выполнены в камне. Дома, ярусами покрывавшие
холма, ощетинились черепицей крыш. Пикой в небо вздымался шпиль святилища,
построенного, видимо, в том месте, где некогда в древности стоял трон главы
клана.
Дьюранд резко втянул носом воздух, взирая на город широко раскрытыми
глазами, не обращая внимания на боль от ссадин, доставшихся ему в драке с
Фальком. Близилась ночь.
- Чувствую, что до рассвета прольется кровь, - произнес Мульсер.
- Альвен ни в чем не виновата, - отозвался Дьюранд.
- Надейся.
Дьюранд в немой молитве обратился к Девяти Спящим, Деве и Матери.
Альвен невиновна.
- Моя семья находится на службе у герцогов Гиретских еще со времен
Гундерика. Я прожил в замке у герцога целых четырнадцать лет. Про
благородных дам вечно всякую мерзость рассказывают.
- Брак - это титулы и земли, но не всегда любовь.
- Вранье, - отрезал Дьюранд.
Радомор, скакавший впереди, сорвал с себя богатый зеленый плащ. Увидев
спину лорда и его плечо - покалеченные, искривленные, - Дьюранд содрогнулся.
- Говорят, что люди после такого ранения не выживают, - шепнул Мульсер.
Радомор с мрачным видом накинул на плечи грубую рогожу, которую ему