"Джоанна Кингсли. Драгоценности " - читать интересную книгу автора - Доброе утро, мистер Бэйтман. - Она держалась со служащими очень
дружелюбно, считая, что в коллективе должна царить атмосфера доброжелательности. - Не такое уж и доброе, - обронил Бэйтман. - Вы уже знаете, что именно пропало? У вас довольно мрачный вид, хотя голос по телефону звучал не так уныло. - Похоже, главной проблемой будет уборка. Вот, взгляните. - Легонько взяв Пет за руку, он провел ее через главный вход в магазин. Она увидела ужасающий беспорядок. Большая часть прилавков была разбита, бриллиантовые кольца валялись на гранитном полу, а изумрудные браслеты и рубиновые ожерелья - поверх витрин. Длинная уникальная двойная нить черного жемчуга змеилась по креслу для посетителей, свисая вниз. От этого хаоса Пет пришла в ярость. Какое варварство! Она потянулась к бриллиантовой брошке, лежащей на полу, но Джим остановил ее. - Ничего не трогайте, Пет. Сначала все должны сфотографировать и снять отпечатки пальцев. - Конечно. Тем не менее я хочу знать, сколько мы потеряли. - Точно не определим, пока не наведем порядок и не сделаем ревизию, но, судя по предварительным оценкам, очень мало. Во всяком случае, ничего особенно ценного. Крепкий мужчина в кричащем клетчатом пиджаке подошел к Пет и протянул ей руку: - Мисс д'Анжели, капитан Дэйв Петроселли. Я... - Знаю, капитан, - перебила его Пет. Даже если бы она не заметила полицейского значка, приколотого к нагрудному карману пиджака, то узнала бы редкому антиквариату и художественным полотнам, капитан Петроселли был живой легендой. - Рада, что вы взялись за это дело. - Места вроде "Тезори" всегда достаются мне. - Он огляделся. - Кажется, вы чертовски легко отделались. Обычно воришки приходят за камешками средних размеров, надеясь сбыть их по хорошей цене, или за украшениями, которые можно сломать и продать по частям. Мистер Бэйтман говорит, что крупные вещи, которые хранились в сейфах, не тронуты, и мелкие с витрин - тоже. Значит, приходили за чем-то еще. Бэйтман взглянул на Петроселли. - Даже рабочая комната, где мы держим большую часть новых камней, в целости и сохранности. Пет, недоуменно покачав головой, огляделась. - Не понимаю, ради чего лезть в магазин, если ничего не нужно? - Я не говорил слово "ничего", - заметил детектив. - Возможно, беспорядок устроен для того, чтобы сбить нас со следа. Или ввести в заблуждение насчет вещи, которую они действительно хотели взять. - И что же это?.. - Я только предполагаю, - перебил ее Петроселли. - Думаю, тот, кто пришел сюда, искал какую-то конкретную вещь. Вероятно, забрался кто-то из своих и заранее знал, что ищет. У вас есть что-то, мисс д'Анжели, о чем знают лишь несколько человек?.. - Бог мой! - ахнула Пет и кинулась к лестнице, ведущей в кабинеты на втором этаже. Добежав до своего кабинета, она толкнула незапертую дверь и включила |
|
|