"Сьюзен Кинг. Король чародеев " - читать интересную книгу автора

Всадник повыше, на вороной лошади, сидел в седле удивительно ловко,
сразу было видно, что это опытный наездник. Микаэла решила, что если из этих
двоих кто-то и ранен, то не он, а его низкорослый компаньон, неловко
скорчившийся в седле. Но может быть, они всего лишь едут навестить раненых
товарищей?
Микаэла, прекрасно владевшая гэльским языком, с удовольствием помогала
шотландцам с переводом - у нее было много свободного времени, ведь, несмотря
на ее медицинское образование и немалый опыт, до лечения больных ее
старались не допускать. Настоятельница, священник и доктор дружно считали,
что это не женское дело, и Микаэле удавалось применять свои знания на
практике только тайком.
- Леди Микаэлмас, мы вас ждем! - теряя терпение, позвала
настоятельница.
- Иду, иду, мать Агнесса! - крикнула Микаэла, переступая через порог.
- И не забудьте закрыть за собой дверь! - снова послышался сварливый
голос настоятельницы. - Доктор Джеймс считает, что холодный воздух вредит
нашим пациентам.
Войдя в душную больничную палату с белеными стенами, Микаэла
старательно захлопнула за собой дверь и заторопилась по широкому проходу
между кроватями - по двенадцать с каждой стороны. Мать Агнесса, с кислым
выражением лица наблюдавшая за Микаэлой из полутемного угла, бросила
несколько фраз двум молоденьким послушницам, почтительно стоявшим рядом, и
гордо удалилась. Микаэла вздохнула с облегчением - слава богу, на этот раз
нотаций не будет.
- Прошу прощения, сестра Марджори и сестра Алиса, - извинилась она
перед девушками, кладя тяжелую стопу простыней на стол. - Надеюсь, мать
Агнесса не очень рассердилась на меня за опоздание?
Покачав покрытой апостольником головой, Марджори взяла из стопы
простыню и принялась застилать одну из кроватей.
- Ах, мать настоятельницу больше огорчило то, что ей рассказал про вас
отец Ансельм! - вздохнула она.
Микаэла нахмурилась и стала помогать второй послушнице, сестре Алисе,
перестилать следующую постель.
- Что же он такого сказал? - спросила она как бы между прочим.
- По его словам, вчера вы осматривали миссис Джин и одного шотландца
так, как это подобает делать только врачу, - вступила в разговор Алиса. - И
еще он сказал, что больные опять называли вас "Чудотворная леди". Мать
Агнесса была очень, очень недовольна!
- Могу себе представить, - сухо заметила Микаэла.
- Она сказала, что так можно обращаться только к Матери Божьей, а не к
простой смертной женщине. - Алиса с постным видом поджала губы, сложила на
животе руки и произнесла, забавно подражая голосу матери Агнессы: - "Это
богохульство - называть именем Пресвятой Девы какую-то лекарку, вдову
сарацина, которая сгорит в аду в наказание за свой грешный союз с
язычником!"
Вышло очень похоже, и Марджори прыснула, Микаэле же было не до шуток.
Она с горечью подумала о том, как несправедлива к ней мать Агнесса, и с
силой встряхнула очередную простыню, вложив в это движение всю свою досаду.
Видя, что она расстроилась, Марджори негодующе воскликнула:
- Но мы прекрасно знаем, леди Микаэла, что вы не просто лекарка, а