"Лаура Кинсейл. Летняя луна " - читать интересную книгу автора

сражения. И не только для того, чтобы враги-французы не сумели заполучить в
свои лапы этот секрет. Нет, не только поэтому хотел он увезти ее из дому, и
как можно скорее.
Рансом опасался за ее жизнь. Рассказывая о том, как был убит агент, он
ничуть не преувеличивал. Он был уверен, что девушка в опасности - и именно
из-за этого до сих пор сидел здесь, поедая жесткую баранину и досаждая
ворчливому старику и его рассеянной хозяйке. И именно поэтому не собирался
покидать дом, не забрав девушку с собой.
Мерлин наконец радостно вскрикнула и спрыгнула с табуретки, держа на
ладони какой-то пыльный горшочек. Она поставила его на стол перед Рансомом,
и тот смог прочитать на этикетке крупно написанные буквы "NаCl". Ниже шли
какие-то похожие на паутину слова, написанные мелким и неразборчивым
почерком. Покрасневшая и слегка запыхавшаяся мисс Ламберн вручила ему
горшочек и уселась на место.
- Натрий хлор, - прочитал он вслух и нахмурился. - Вы уверены, что это
действительно соль?
- Да, конечно. Это ее химическая формула. Дядя Дориан часто так
надписывал этикетки. Вы знаете, он был замечательный химик. - Вдруг она
осознала, что одних уверений мало, чтобы окончательно убедить Рансома и
заставить его успокоиться: - Ну разумеется, он никогда не держал в столовой
никаких ядовитых веществ.
- Разумеется. - Полный сомнений, Рансом разглядывал этикетку. Среди
неразборчивых каракулей под формулой он сумел разобрать слова "соль" и "ЛВС
Ко". - Позвольте спросить, что обозначает здесь слово "афро"?
Мерлин бросила взгляд на надпись и неопределенно махнула рукой:
- Наверное, это значит, что соль из Африки.
Рансом взял на палец несколько мелких кристаллов и лизнул. Рот
заполнился таким знакомым насыщенным солено-горьким вкусом, что ошибиться
было невозможно. Он удовлетворенно кивнул и щедро посолил свою баранину, в
надежде хоть как-то улучшить ее вкусовые качества, и снова взялся за
непокорное мясо.
- Думаю, мы приедем в Фолкон-Хилл завтра, вскоре после полудня. - Он
воспользовался моментом, когда мисс Ламберн не была погружена в свои
размышления. - Говорящую коробку мы заберем с собой. А сюда я пришлю
несколько надежных ребят, чтобы они все запаковали и выехали за нами. Тогда
ваш перерыв в работе продлится всего один-два дня.
Она глубоко вдохнула, и Рансом понял: это не к добру.
- Мистер герцог, я же говорила вам, что никуда не поеду.
- Да, говорили, - подтвердил он, выбирая новую линию поведения и
отправляя в рот еще один соленый кусочек. - Но вы пока так и не объяснили
мне почему.
- Да нет же, я объяснила. Ведь мое крыло...
- ...которое вы точно так же можете опробовать в Фолкон-Хилле. Все, чем
я располагаю, будет предоставлено к вашим услугам. Бальный зал в западном
крыле дома будет отдан в ваше полное распоряжение, и уж точно вы найдете у
нас бескрайние просторы и устойчивый ветер. Это гораздо лучше, чем тот
маленький открытый участок, который есть у вас.
Мерлин закусила губу. Знак прогресса, определил Рансом опытным
взглядом. Он выжидал, готовый к следующему возражению. Оно не заставило себя
долго ждать: