"Уильям Кейт. Восстание Боло ("Боевые роботы") " - читать интересную книгу автораним следовали три меньших флоатера и один из ходячих "щелкунчиков",
треножник на острых ногах, складывавшихся с механической точностью, подобно лезвиям ножниц. Его неуклюжее тело увенчивалось пучком сегментированных щупалец, среди которых виднелось органическое включение... человеческая ладонь, вмонтированная в блестящую суставчутую руку из сине-серой стали и дюрасплава. Рахни обернулся к приближавшимся машинам, и, только когда он увидел эту руку, занесенную над ним, он осознал, что натворил. - Нет! - завопил он, пятясь назад и поднимая перед собой руки в безнадежной попытке защититься. - Нет! Я... Я не хотел! Я буду работать! Я буду работать очень хорошо!... Самый крупный флоатер приблизился к нему. Крохотная пластинка на его борту, казалось, размягчилась и потекла, как вода. Воздух рассекла блестящая змея серебристого сегментированного щупальца. - Я ничего такого не хотел!... Джейми вырвался из хватки Вэла и заступил путь флоатеру. - Подождите, - вызывающе повысив голос, произнес он. - Его просто немного занесло, вот и все. Позвольте ему вернуться к работе! - ОТОЙДИ В СТОРОНУ, - ответил большой флоатер голосом, похожим на скрежет стали по стеклу. Спикер! Такие, как он, появлялись крайне редко, и предполагалось, что они стоят довольно высоко в кастовой иерархии Хозяев. - Послушайте, вы не понимаете! - отчаянно воззвал Джейми. - Безусловно, великие могут и не убивать его за то, что он сделал. Он произнес имя чужой расы очень старательно, как его учили. Звук "7" в гримасу губами. было тем же звуком, выговариваемым с губами, сложенными в трубочку. Быстрая последовательность была единственным именем, которым себя именовали чужие. Все остальное - "щелкунчики" и "Хозяева" - придумали сами рабы. Спикер помедлил, и на мгновение Джейми поверил, что тот собирается ему ответить. Ответ действительно последовал, но не словесный. С кончика щупальца соскочил разряд молнии, ветвистый, сине-белый и пронзительно яркий. Он вонзился в обнаженную левую руку Джейми, и тело раба забилось в конвульсиях, словно пожираемое изнутри яростным пламенем. Он повалился на землю, расплескав жидкую грязь. Флоатер, потрескивая антигравитационным полем, проплыл мимо. Рахни повернулся и побежал, но на краю ямы поскользнулся и рухнул в жидкую грязь. Большой флоатер набрал скорость, выпуская на ходу еще два щупальца. Одно из них резко развернулось и ударило, как кнут. Сверкнув на свету, оно обвилось вокруг запястья поднявшегося на ноги Рахни и резко дернуло. Рахни, не удержавшись на ногах, снова с громким всплеском упал на спину. Дико извернувшись, он вцепился в щупальце, как будто пытаясь стянуть флоатер на землю. Подоспели другие "щелкунчики" и, выпустив щупальца, обвили ими яростно сопротивлявшегося человека. Его вопли эхом отражались от мертвых, безразличных стен разрушенных зданий. Со всех сторон, разгоняя толпу рабов, приближались другие "щелкунчики", в том числе чудовищный трехметровый ходун на пяти скользящих по земле ногах-лезвиях. Они окружили несчастную сопротивлявшуюся жертву. |
|
|