"Бернгард Келлерман. Братья Шелленберг" - читать интересную книгу автора - В таком случае будь здорова, Лиза, - сказал он и пожал плечами, - я
не хочу быть навязчивым. В этот миг дети просунули головы в переднюю и закричали: - Михель! Михель! Лиза шагнула к ним. - Убирайтесь отсюда! - крикнула она на детей. Михаэль ушел. "Какая неприятная сцена, - думал он, - как глубоко оскорбил ее, по-видимому, Венцель, если она до такой' степени потеряла самообладание. В сильном волнении сходил он по лестнице, жалея теперь, что ничем не ответил Лизе за оскорбление. Но Лиза выбежала на площадку и яростным голосом крикнула ему вдогонку: - Не желаю я больше видеть шелленберговских физиономий. Довольно с меня! Потом она так хлопнула дверью, что дом задрожал. Как она озлилась сегодня! Однако не успел еще Михаэль сойти в вестибюль с мраморными колоннами и мраморной скамьей, как его догнала, запыхавшись, молодая горничная. - Барыня просит вас подняться наверх. Умоляет вас простить ее. И когда Михаэль, гнев которого уже улегся, стал подниматься с нею по лестнице, она прибавила, в виде извинения и объяснения: - Барыня вне себя. Барин уже несколько недель не возвращался домой. Лиза ждала Михаэля в своей музыкальной гостиной. Она взволнованно протянула ему руки, глаза у нее полны были слез. - Прости, Михаэль! - воскликнула она. - Я в неописуемом волнении. Ты ведь не сердишься на меня, не правда ли? Нет, ты всегда был славным малым и все понимаешь. нахмурив лоб. - Садись. Я велю дать чаю. Анна, подайте чай! - крикнула она на горничную, чтобы скрыть свой стыд. Лиза принадлежала к числу тех блондинок, что склонны к полноте и подвергаются опасности рано утратить четкую линию своих форм. Щеки у нее были полные, нежные и всегда раскрасневшиеся, словно она была разгорячена; глаза, казавшиеся раньше, когда она была возбуждена, такими большими, мерцали нежной, чуть-чуть поблекшей синевою. На лоб свисала челка белокурых, немного растрепанных волос. Она нервно схватила папиросу и бросилась на диван подле рояля. Комната полна была нот и книг, лежавших довольно беспорядочно. Огромный диван устлан был алым ковром, и на нем разбросано было множество подушек ярких цветов. Стоячая лампа с красным абажуром и длинными черными кистями стояла подле рояля. - Как хорошо, что ты пришел, Михаэль, - сказала Лиза, только чтобы что-нибудь сказать. Как это ни было смешно, она после этой бурной сцены пыталась показать горничной, которая сервировала чай, что все обстоит вполне благополучно. - Вид у тебя хороший, ты загорел, - болтала она. - Я летом была с детьми в Герингсдорфе, с майором Пухманом и его женою. Пока горничная была в комнате, она еще долго тараторила о том, о другом, разражаясь по временам негромким, клохчущим смехом. Но едва лишь девушка вышла из комнаты, она взяла гостя за руку и спросила с беспомощностью в глазах: |
|
|