"Джонатан Келлерман. Частное расследование ("Алекс Делавэр")" - читать интересную книгу автораНиже мелким, изящным почерком написано: Дорогой доктор Делавэр, Благодарю вас за Мелиссу. Буду держать с Вами связь. Искренне Ваша, Джина Дикинсон. Бумага пахла духами. Смесь старых роз и альпийского воздуха. Но это не делало слаще содержавшуюся в послании пилюлю: Не звони нам, плебей. Мы сами позвоним. Вот тебе жирный чек, чтобы заткнуть рот. Я набрал номер Дикинсонов. На этот раз трубку сняла женщина. Средних лет, французский акцент, голос более низкий по сравнению с Датчи. Голос другой - песня та же: мадам подойти не может. Нет, она совершенно не знает, когда мадам сможет подойти. Я назвал свое имя, положил трубку и посмотрел на чек. Ну и ну. Лечение еще даже не началось, а я уже потерял контроль над ситуацией. Так дело не пойдет, это не в интересах пациентки. Но я связал себя обязательством перед Айлин Уэгнер. Магнитофонная лента меня связала. ...Доктор, который может мне помочь. Без уколов. Я долго все это обдумывал и в конце концов решил, что продержусь какое-то время и попытаюсь найти хотя бы маленькую зацепку. Посмотрю, удастся ли добиться взаимопонимания с девочкой, какого-то прогресса - достаточного для того, чтобы произвести впечатление на викторианскую Доктор Спасение. Потом начну выдвигать требования. Во время перерыва на ленч я получил по чеку деньги. 3 Датчи был лет пятидесяти, среднего роста, полный, с гладко зачесанными, очень черными волосами, разделенными с правой стороны пробором, румяными щеками и ртом, похожим на разрез бритвой. На нем был двубортный костюм из синего сержа* хорошего, но старомодного покроя, крахмальная белая рубашка, завязанный виндзорским узлом флотский галстук и начищенные до зеркального блеска черные ботинки на чересчур высоких каблуках. Когда я вышел из кабинета, они с девочкой уже стояли посреди приемной; она смотрела вниз, на ковер, а он разглядывал предметы искусства. По выражению его лица было ясно, что мои эстампы не получают проходного балла. Это выражение не изменилось, когда он повернулся ко мне. ______________ * Шерстяная ткань. От него веяло ледяным ливнем Монтаны, но девочка цеплялась за его руку так, будто это была рука Санта-Клауса. Для своего возраста она была маловата ростом, но черты ее лица казались вполне зрелыми, сформировавшимися. Девочка была из тех детей, кого природа |
|
|