"Фиона Келли. Обратный отсчет ("Специальные агенты" #3)" - читать интересную книгу автора

суперинтендант Купер попросил меня, пока его не будет, проследить за
развитием событий, и как раз этим мы и займемся.
Джек Купер возглавлял УПР. Управление было его вотчиной: небольшую
группу составляли отобранные им лично агенты, которые как орехи щелкали
дела, оказавшиеся простым полицейским не по зубам. Он напрямую связывался с
высшими правительственными чиновниками и отвечал только перед министром
внутренних дел и перед премьер-министром. Сейчас его не было в Лондоне.
Мистер Купер присутствовал на проводимой в Чекерс, загородной резиденции
премьер-министра, международной встрече глав ведомств, борющихся с
преступностью В его отсутствие всем заправляла Сьюзан Баксендейл.
Она быстро обрисовала картину в деталях. Головорезы и погромщики по
всей столице нападают на фургоны, где продают мороженое и бутерброды с
сосисками, и, выбросив имеющих лицензию торговцев, захватывают их места.
Прокалывают шины, разбивают фургоны, силой принуждают тех к покорности - и
день ото дня обстановка лишь ухудшается.
- Вся загвоздка в том, - пояснила Баксендейл, - что никто из них не
желает подать жалобу. Они слишком напуганы.
- Это ведь не случайные нападения, верно? - спросил, подняв ручку,
Алекс. - За ними, должно быть, стоит разветвленная в масштабах всего города
организация.
Сьюзан Баксендейл утвердительно кивнула.
- То, с каким размахом они действуют, наводит на одну мысль: эти налеты
финансирует преступная организация. Нам необходимо выяснить, кто
натравливает погромщиков на мирных граждан. Однако, пока какая-нибудь жертва
не решит заговорить, нам нужно держать ухо востро, а глаза открытыми. -
Ручкой она указала на шестерых агентов, в том числе и на Алекса. - А это
значит, что вам, агентам, следует рыть землю. Понятно? Чем скорее раскрутим
это дело, тем быстрее наведем порядок на улицах.
Сьюзан Баксендейл подозвала одного из агентов и что-то прошептала ему
на ухо. Тот кивнул и вышел из комнаты. Женщина листками зашелестела на
пюпитре.
- Так, пункт десять, - сказала она. - Тут дело несколько иного
свойства. Джон сейчас приведет сюда нашу гостью, которая все и расскажет.
Она только что из Италии. Зовут ее Сесилия Росси, и она связующее звено
мистером Джиорджио Примой.
Все присутствующие слышали это имя. Прима был самым удачливым в Италии
предпринимателем, недавно обратившим взор на национальную политику своей
отчизны.
Дверь отворилась, и в помещение вошла высокая изящная женщина.
Мэдди окинула ее оценивающим взглядом. На Сесилии Росси было
простенькое, но элегантное платье. Черные блестящие волосы длинными прядями
ниспадали вниз, огибая точеные скулы. Совершенный образец средиземноморского
типа лица: безупречная оливковая кожа и словно смотрящие из бездны черные
глаза. "Ей около сорока", - прикинула Мэдди. От женщины исходили сила и
холодная властность.
Сесилия Росси заняла место Сьюзан у пюпитра, и ее темные глаза с
тяжелыми веками оценивающе скользнули по присутствующим. Когда она
заговорила, в ее безукоризненном английском едва угадывался итальянский
акцент:
- Синьор Прима вылетит из миланского аэропорта "Мальпенса" в