"Шэрон Кендрик. Королевская любовь ("Братья-принцы из Мардивино" #3) " - читать интересную книгу автора

любви. Ты узнаешь, как доставить мне удовольствие и получить его самой.
Тебе, королеве Мардивино, будет доступно все, о чем только можно мечтать:
лучшие скаковые лошади, драгоценности, побрякушки - только прикажи.
Милли хотела возразить, что это не так уж необходимо, на свете есть и
более важные вещи. Что не о том она мечтала, отдавая безвозвратно свое
сердце этому кареглазому красавцу.
- Джанферро...
- И вот что я еще тебе скажу, - продолжил он, безжалостно прерывая
ее. - Если ты откажешь мне, то всю жизнь потом будешь жалеть об этом. Все
мужчины будут лишь жалким подобием того единственного, который мог быть
рядом с тобой.
Будь Милли постарше, она ответила бы презрением на его высокомерное
любование собой, но все-таки она понимала, что в этих словах есть доля
здравого смысла. Возможно, стоило попросить отсрочку на раздумье, но,
похоже, время было для него такой же роскошью, как и право на личную жизнь.
Она обхватила руками возлюбленного, словно спасательный круг во время
шторма, и воскликнула:
- Джанферро, пожалуйста! Неужели ты даже не поцелуешь меня?
На губах принца заиграла самодовольная улыбка. Теперь он был абсолютно
уверен в своей абсолютной власти над ней.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Милли осторожно положила крошечную противозачаточную пилюлю в рот и
проглотила ее. Потом вошла в спальню, бледная, как то свадебное платье, что
висело на вешалке в ожидании торжественного часа.
- Не знаю, Лулу, как я все это выдержу, - призналась она охрипшим от
волнения голосом.
- Ерунда, не ты первая, не ты последняя! - улыбнулась Лусинда, совсем
недавно простившая Милли за "украденного" жениха. - Как сказала одна моя
знакомая, с которой я не так давно поменялась местами, - продолжила она,
лукаво прищурившись, - поздно давать задний ход, когда на полотенцах уже
вышито твое имя.
И Лулу была абсолютно права. Их с Джанферро имена были не только на
полотенцах, но также на чайном сервизе и подносах, на которых подавали
завтрак. Были даже отчеканены особые монеты с профилями Миллисенты и
Джанферро - они появились в тот день, когда было официально объявлено о
помолвке.
Неожиданно Милли спросила себя, а мыл ли ее возлюбленный хоть раз в
жизни посуду? Вряд ли. Это казалось столь же маловероятным, как и то, что он
когда-либо сам готовил себе еду. В то время как сестры де Вер, несмотря на
привилегированное воспитание, прошли школу скаутов и поэтому знали, как
начистить картошку или сварить суп. Они даже могли испечь вполне съедобные
пирожки, которые мгновенно разлетались на благотворительных ярмарках.
Детство Джанферро прошло в совершенно иной обстановке. С каждым днем
Милли все больше убеждалась в том, что он живет в обособленном мире.
Уединиться с ним было так же сложно, как попасть на прием к дантисту в
неурочный час. Его плотным кольцом окружали помощники. Один из них, граф
Алессо Бастистелла, был необыкновенно красивым итальянским аристократом и,
по замечанию Лулу, разбивал женские сердца на счет раз.