"Шэрон Кендрик. Королевская любовь ("Братья-принцы из Мардивино" #3) " - читать интересную книгу автораи властью, но свобода, которую большинство мужчин воспринимают как нечто
само собой разумеющееся, - этот дар природы заказан для них навсегда. Молодой человек бросил взгляд на часы. До ужина оставалось не меньше часа, и он почувствовал смутную тревогу. Вниз спускаться не хотелось - придется опять вести пустые светские беседы, которые стали неотъемлемой частью жизни принца. Джанферро выскользнул из своей комнаты и, стараясь ступать неслышно, направился по длинному гулкому коридору. Оказавшись наконец на свежем воздухе, он с наслаждением вдохнул восхитительные ароматы английской весны, чувствуя себя утопленником, которому едва удалось всплыть на поверхность. Белые и желтые нарциссы грациозно покачивали своими изящными коронами. Деревья, усыпанные белыми и розовыми цветами, напоминали палочки с сахарной ватой. Выбрав самую неприметную тропинку, принц направился подальше от расчерченных и подстриженных садов - в поля и луга, также являвшиеся частью этого огромного имения. Вдалеке послышался приглушенный топот конских копыт, стремительно приближавшийся к нему. Великолепный пегий конь с белой гривой стрелой несся по полю. Джанферро отказывался верить своим глазам - похоже, всадник собирался перескочить через полосу высокого кустарника. Принц затаил дыхание. Слишком высоко. Слишком безрассудно. Слишком... И вдруг всадник пришпорил коня. Сильное животное взмыло ввысь. Казалось, на мгновение сила земного притяжения перестала действовать, и человек парит в воздухе на своем пегом скакуне. Лошадь легко взяла облегчением. Это было так красиво, смело, безрассудно и... Глупо! Принц и сам был опытным наездником и вполне мог бы стать профессионалом, если бы только ему повезло родиться обыкновенным человеком. Сам того не замечая, он шел по направлению к конюшне по тропинке, на которой были видны свежие следы лошадиных копыт. Нужно объяснить этому мальчишке, что есть большая разница между смелостью и безрассудством. В конюшне слышался лошадиный храп и звук человеческого голоса. Это был голос женщины - нежный и прекрасный, как звон серебряного колокольчика. - Ах, умница, - бормотала она. - Ты мой красавец! Джанферро замер на месте. Как мог отчаянный всадник на пегом скакуне оказаться женщиной? Пользуясь привилегией аристократов делать то, что им заблагорассудится, принц решительным шагом направился к стойлу. Так и есть, спиной к нему стояла девушка, стройная как тростинка, и кормила своего четвероногого друга мятными лепешками. - Ты в своем уме? - возмущенно крикнул молодой человек. Милли обернулась - и ее бросило в жар, потом в холод, от волнения перехватило дыхание. Разумеется, девушка сразу поняла, кто перед ней находится. Родные часто упрекали Миллисенту в том, что она витает в облаках, но не знать, что в доме гостит принц, было просто невозможно. Особенно если твоя старшая сестра Лулу собирается за него замуж. В "Каюс-Холле" было не пройти от вооруженных |
|
|