"Шэрон Кендрик. Королевская любовь ("Братья-принцы из Мардивино" #3) " - читать интересную книгу автора

опочивальня - словно необитаемый остров, где не с кем даже слово молвить.
В комнату вошли две ее золовки и склонились перед новоиспеченной
королевой в глубоком реверансе.
- Пожалуйста, не надо, вы не должны этого делать.
- Напротив, мы должны, Ваше Величество, - ответила та, что повыше, едва
сдерживая рыдания. - Таков дворцовый этикет.
Миллисенте резануло слух непривычное обращение. Особенно было странно
слышать его от своих ровесниц. Элла и Люси, обе англичанки, были искренне
огорчены смертью короля.
- О бедный, бедный Гвидо! - простонала Люси. - Как он корит себя теперь
за то, что так долго прожил вдали от Мардивино!
- И Нико тоже, - печально добавила Элла. - Он говорит, что, если бы не
занимался такими опасными видами спорта и не доставлял своему отцу столько
волнений, король мог бы прожить подольше!
- Но ведь он был уже пожилым человеком, - мягко возразила Милли. - И к
тому же долго болел.
Обе девушки внимательно посмотрели на нее.
- Королева-мать умерла, когда сыновья были еще очень маленькими, -
возразила Люси, всхлипывая. - И у них остался только отец.
Миллисента уже пожалела, что открыла рот. Она всего лишь хотела утешить
принцесс, а теперь они могут подумать, что их новая родственница в душе
черствая и бездушная.
Разница в статусе трех молодых женщин делала невозможным сближение
между ними.
- Мне очень, очень жаль, - произнесла Милли, сама не до конца понимая,
о чем сожалеет. О своей неспособности заплакать в такой момент? Или о
невозможности подружиться с девушками, с которыми у нее должно быть так
много общего?

* * *

Похороны проходили в том же соборе, где еще недавно состоялось
венчание, но за эти дни все здесь разительно изменилось. Радостная пестрота
сменилась траурным однообразием. К моменту, когда уехал последний
высокопоставленный гость, Милли уже ног под собой не чувствовала. Во время
отпевания она находилась рядом с мужем, но после ей ни разу не удалось
пробиться к нему сквозь огромную толпу.
Наконец Милли добралась до своих покоев, скинула черный костюм и шляпу
и долго отмокала в пенной ванне. Вернувшись в спальню, она выдвинула ящик с
изысканным шелковым бельем ручной работы и долго изучала его содержимое.
Затем закрыла шкаф: ей показалось непристойным надевать соблазнительные
кружева, когда дворец погружен в траур. Медовый месяц завершился, едва успев
начаться.
Должно быть, она задремала, потому что не сразу услышала тихие шаги в
комнате. Милли открыла глаза и, немного привыкнув к темноте, заметила у
кровати силуэт мужа.
- Джанферро? - сонно спросила она.
- Конечно, я, кто же еще? - Его голос звучал хрипло и надломленно,
словно кто-то проводил железкой по асфальту.
Джанферро повел плечами, разминая затекшую шею. Весь день наследник