"Шэрон Кендрик. Королевская любовь ("Братья-принцы из Мардивино" #3) " - читать интересную книгу автораостальные ученики не могли бесконечно оставаться в неведении, особенно когда
за дверями стоит королевский телохранитель. - Вы как две капли воды похожи на нашу новую королеву! - продолжал преподаватель. - Ничего удивительного, ведь это я и есть. Собеседник озадаченно присвистнул и переспросил с недоверием в голосе: - Неужели моя студентка - королева Мардивино?! Миллисента улыбнулась. - А разве это что-то меняет? - Для меня - нет. Но почему вы не пригласили преподавателя во дворец? - Может быть, мне хотелось узнать, как живут люди вне стен королевской резиденции, - медленно ответила она. - Птичка, вырвавшаяся из клетки? - задумчиво произнес учитель. - И вам это необходимо? - Вы задаете нескромные вопросы! - Но ведь вы же хотите познакомиться с жизнью вне стен дворца. А здесь люди привыкли задавать те вопросы, которые приходят им в голову. - Немного подумав, он поинтересовался: - И как же к вам следует обращаться? - Мое имя Милли. Вот так меня и называйте. - А я Оливьеро. - Он дружелюбно улыбнулся, и в уголках глаз у него собрались лучистые морщинки. - Я не выдам ваш секрет, Милли, хотя и не думаю, что его удастся долго сохранить в тайне. Одно могу обещать - вы вправе рассчитывать на точно такое же обращение, как и другие студенты, которым придется мириться с подобным положением дел, иначе им... - ...укажут на дверь? - подсказала Милли. Занятия итальянским сделали ее жизнь более яркой, и юная королева принялась за дело с необыкновенным энтузиазмом, который был должным образом вознагражден. Конечно, было бы наивно надеяться, что товарищи по группе будут долго оставаться в полном неведении. Однако они вели себя с должной почтительностью и не задавали нескромных вопросов. Миллисента всегда уходила с занятий самой последней, потому что ей нравилось поболтать с Оливьеро. В его компании она забывала о своем королевском статусе и хохотала как обыкновенная девчонка. Подобные драгоценные минуты непринужденного общения давали возможность вспомнить прежнюю жизнь, столь сильно отличавшуюся от нынешней. Относительная свобода продолжалась месяц, пока однажды утром Алессо не постучался в дверь королевского кабинета. Миллисента как раз проглядывала итальянскую газету. Оливьеро предупредил, что она практически ничего не поймет - и оказался прав! Но лучшим способом узнать чужой язык было знакомство со всеми его проявлениями. - Войдите! - крикнула она. В дверях возникла высокая фигура королевского помощника, одетого в темный костюм. На его лице не было ни тени улыбки. Королева мельком взглянула на часы, недоумевая, с чем связан этот неурочный визит. - До заседания в женском обществе остается еще не меньше часа, не так ли? - Его Величество ожидает вас в опочивальне, Ваше Величество. |
|
|